梦远书城 > 莎士比亚 > 亨利六世下篇 | 上页 下页 |
第五幕 第一场 科文特里 |
|
华列克、科文特里市长、二差官及其他人等上城头。 华列克:牛津爵爷派来的差官在哪儿?我的诚实的朋友,你家爵爷离这里还有多远? 差官甲:他此刻已经到达邓司摩,正向此地继续前进。 华列克:我的兄弟蒙太古离这里还有多少路程?蒙太古派来的差官在哪儿? 差官乙:他率领着一支强大军队,此刻已到丹特里。 约翰·萨穆维尔上。 华列克:萨穆维尔,我的女婿怎么说的?依你估计,克莱伦斯离此地还有多远? 萨穆维尔:我离开他的部队时,他们已到骚什姆,大约再过两个钟点就可到达此地。(听到鼓声。) 华列克:克莱伦斯大概快到了,我已经听到他的鼓声。 萨穆维尔:爵爷,这不是他的鼓声,骚什姆在这个方向,您听到的鼓声是从华列克郡那边传来的。 华列克:那是谁呢?或许是自动来帮忙的救兵吧。 萨穆维尔:他们快到了,您马上就可知道是谁了。 爱德华王及葛罗斯特率兵士上。 爱德华王:号兵,到城边去吹一次召开谈判的号音。 葛罗斯特:瞧,忿忿不平的华列克在城上布防! 华列克:嘿,恶鬼找上门!淫棍爱德华来了吗?我们的侦察兵是睡死了,还是受了贿?敌人来到城边,怎么连个信息都没有? 爱德华王:听着,华列克,你肯不肯打开城门,恭恭敬敬地跪在我的面前,说几句好话,尊我为王,请求我饶恕?你如肯这样,我就赦免你的叛变之罪。 华列克:恰恰相反,我倒要问你,你肯不肯撤退军队,公开承认是谁扶你登基,是谁轰你下台,叫我一声恩公,忏悔过去的罪过?你如肯这样,我就准你继续担任约克公爵的职位。 葛罗斯特:我本来以为他至少会说要继续尊你为王哩。他说这些俏皮话是出于本意吗? 华列克:将军,赏他公爵的封号还不够好吗? 葛罗斯特:不错,平心说,一个穷伯爵还能把什么别的头衔送人?你既然送了一份厚礼,我不免要还敬你一点什么才好。 华列克:别忘记你哥哥的王位是我赏给他的。 爱德华王:这次没有华列克送礼,我照样为王。 华列克:你不是阿特拉斯大力士⑤,你背不起这个沉重的世界,对你说,小子,华列克又把他送的礼物拿走了。现在亨利是我的王上,华列克是他的臣子。 【阿特拉斯(Atlas),希腊神话中巨人,能将天体掮在肩上。】 爱德华王:可惜华列克的王上已经关进了我的监牢。豪迈的华列克,回答我这个问题:皮之不存,毛将焉附? 葛罗斯特:呵唷唷,华列克竟未料到,他从牌堆里偷了一张十点,那张国王却被别人拿走了!你和可怜的亨利是在主教府邸里分手的,八成要在塔狱里和他再见了。 爱德华王:事情就是这样,不过你华列克仍然是个华列克。 葛罗斯特:得啦,华列克,机不可失呀,快跪下,快跪下,此时不跪,更待何时?趁热打铁,不然铁就冷啦。 华列克:我宁可用这只手一刀砍下那只手,把那只手甩到你的脸上,也决不随风转舵,向你低首下心。 爱德华王:你现在是逆风逆水,还随什么风,转什么舵?我要趁着你的头刚砍下来还温暖的时候,一把揪着你那乌黑的头发,用你自己的血在地上写下这一句话:“翻云覆雨的华列克再也不能翻覆了。” 牛津率队伍上,鼓乐旌旗前导。 华列克:喝,迎风飘扬的旗帜呵!瞧,牛津到啦! 牛津:牛津拥护兰开斯特!(率队入城。) 葛罗斯特:城门开了,我们也进去。 爱德华王:留神有敌兵抄我们的后路。我们列好阵势,不怕他们不出来迎战。如果他们不出来也不要紧,反正这城池兵力不多,我们不妨攻进去瓮中捉鳖。 华列克:呵,牛津,欢迎你!我们正需要你援助。 蒙太古率队伍上,鼓乐旌旗前导。 蒙太古:蒙太古拥护兰开斯特!(率队入城。) |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |