梦远书城 > 莎士比亚 > 亨利六世下篇 | 上页 下页 |
第三幕 第一场 英国北部某处围场 |
|
两护林人手执弓弩上。 护林人甲:我们躲在这茂密的树丛下面,一会儿就有鹿群在这片空地上走过。我们在隐处瞄准,挑一只最肥壮的干掉它。 护林人乙:我到山上去守着,我们可以从两个方向发射。 护林人甲:那样不行。你的弓弦一响,鹿受了惊,我就射不中了。让我们两人都呆在这里,这样射起来最有把握。如果你呆得不耐烦,我可以把前天我在这里遇到的事情讲给你听。 护林人乙:有人来了,快别动,等他走过去再说。 亨利王改装手执祈祷书上。 亨利王:我怀念故国,从苏格兰悄悄地回来,用渴望的目光饱看一下自己的国土。呀,错了,哈利呀,哈利,这不是你自己的国土了。你的王位已被人家占据,你的皇杖已被人家夺走,涂在你身上的香油已经洗掉了。没有人再匍匐在你面前尊你为凯撒了,没有人再向你求情讨赏,没有人再向你申冤告状了。我自顾不暇,哪里还有好处给别人? 护林人甲:嗨,这一只鹿的鹿皮可真值钱哪。那人是退位的国王,我们去抓住他。 亨利王:厄运呵,我甘心对你逆来顺受,哲人们说这是应付逆境最聪明的办法。 护林人乙:干吗不动手?我们去抓他。 护林人甲:等一等,听他还说些什么。 亨利王:我的御妻和皇儿都到法兰西求救去了。我听说,那有权有势的华列克也到法兰西替爱德华向法王的姨妹求婚去了。如果消息确实,那么御妻和皇儿就不会有成功之望了。那华列克是个能说会道的人,法王路易听他说得头头是道,一定很快就会相信他的话。至于玛格莱特,她只能用她悲惨的处境来打动他。她的呜咽可以攻进他的胸腔,她的眼泪可以钻进铁石的心肠。老虎听到她的悲啼也会发出善心,暴君听到她的哭诉,看到她的泪水,也会于心不忍。然而,她毕竟是去求情的,而华列克却是去送礼的;在路易的左边,玛格莱特替亨利搬兵求救,在路易的右边,华列克替爱德华撮合做媒;她哭哭啼啼诉说亨利被逼退位,他却笑逐颜开夸耀爱德华身登大宝。这样一来,我那可怜的女人心里一酸,就说不下去了,而华列克却滔滔不绝地夸耀他的头衔,掩饰他的错误,列举许多强有力的理由,终于说服法王拒绝玛格莱特的请求,许下他姨妹的婚姻,还用其他的援助来加强爱德华王的地位。唉,玛格莱特呀,事情一定是这样;而你呢,可怜的人儿呵,你去的时候本就无依无靠,到了那里又要被抛在一边! 护林人乙:喂,你这人嘴里什么王呀后呀的,你是什么人? 亨利王:我的身分比我现在的外表略高一些,比我生来的地位略矮一些,至少该说我是一个人,总不至于连人也不算吧。人人都能谈论国王,我为什么不可以? 护林人乙:不错,可是听你说话的口气,好像你自己曾做过国王,对吧? 亨利王:嗯,我确是一个国王,那就是说,我在精神上是个国王,其实那也很够了。 护林人乙:你说你是国王,你的王冠在哪里? 亨利王:我的王冠不戴在头上,是藏在心里。我的王冠不镶珠宝,肉眼看不见它;我的王冠就是“听天由命”,这是许多国王享受不到的一顶王冠。 护林人乙:很好,既然你是戴着听天由命的王冠的国王,那么我们就把这顶听天由命的王冠和你本人一齐带走,你一定是能够听天由命的了。老实说,我们知道你就是被爱德华王上废掉的国王,我们作为他的忠顺的臣民,要把你当作他的敌人加以逮捕。 亨利王:你从未发过誓,从未背弃过誓言吗? 护林人乙:没有,我从未背弃过向国王效忠的誓言,现在也不打算背誓。 亨利王:那么,我当王上的时候,你是住在哪里的? 护林人乙:住在本国,现在仍然住在本国。 亨利王:我出世九个月就登基,我的上两代都是国王,你那时曾宣誓做我的忠实臣民。你说,你现在不是背了誓吗? 护林人甲:这不是背誓,只有你当王上的时候,我们才是你的臣民。 亨利王:什么话,难道我已经死了吗?我不是有呼吸的活人吗?哎,你们这些蠢材,你们发的什么誓连自己都不清楚!譬如说,我把这片羽毛从我面前吹开,风又把它吹回我的身上,我吹的时候它服从我,风吹的时候它服从风,哪边风大它就听从哪边的命令,你们这些老百姓就是这样没有主见。反正誓言是不该背弃的,我决不向你们求情,使你们犯下背誓的罪过。你们要我到哪里,我这国王一定接受命令;如果你们是国王,你们就下令,我一定服从。 护林人甲:我们是国王陛下的忠实臣民,是爱德华王的臣民。 亨利王:如果亨利王像爱德华王一样坐上王位,你们又要当亨利王的臣民了。 护林人甲:我们以上帝的名义,以国王的名义,要求你跟随我们到长官那里去。 亨利王:你用上帝的名义,你就带我去吧;你用国王的名义,我就服从吧。上帝要怎样办,你们的国王就该怎样办;你们的国王要怎样办,我也就依从他怎样办。(同下。) |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |