梦远书城 > 莎士比亚 > 亨利六世上篇 | 上页 下页 |
第四场 巴黎,宫中一室 |
|
亨利王、葛罗斯特、温彻斯特、约克、萨福克、萨穆塞特、华列克、爱克塞特;凡农、巴塞特及余人上。塔尔博率兵士来见。 塔尔博:吾王陛下,列位大人。我听到您来到这里的消息,就把战事暂时停止,特地起来向陛下致敬。我曾用这条臂膊替吾王克服了五十座城堡,十二个城市,七处坚强的城池,还俘获了五百名高级将领。为了表示我的敬意,我用同一条臂膊将我的佩剑放到王上的脚前,(跪)并以恭顺的忠忱,将战绩的光荣,献给上帝和吾王陛下。 亨利王:葛罗斯特叔父,这位将军就是长期转战在法兰西的塔尔博勋爵吗? 葛罗斯特:吾王鉴察,这就是他。 亨利王:欢迎你,百战百胜的将军!我现在还年轻,但我从小就听我父王说你是一员超群绝伦的名将。近年来,我们更确实知道,你是赤忱为国,劳苦功高。只因迄今尚未和你见面,未能给你以应得的封赏。现在请你站起来,为了酬庸你的功绩,特封你为索鲁斯伯雷伯爵,并准你参加我的加冕典礼。(喇叭奏花腔。除凡农及巴塞特外俱下。) 凡农:我对你说,你在渡海的时候对我那样无礼,竟敢糟蹋我为表示对约克公爵的敬意而佩戴的花朵,你那时说过的话,现在还敢坚持吗? 巴塞特:当然坚持。你那天用你刁滑的舌头,说了我的主人萨穆塞特爵爷许多坏话。你不改口,我为什么要改口? 凡农:你的东家是个什么样的人,我就按照什么样子对待他。 巴塞特:你说他是什么样的人?我东家总不见得比不上约克。 凡农:你听着,我说他比不上。为了证明我的话,叫你吃一拳。(打巴塞特。) 巴塞特:混账东西,你知道宫廷里的规矩,不准比剑,违者立即处死,不然的话,我一剑就砍出你的血来。我要去见王上,诸他批准我雪耻的权利,到那时我们再碰头,叫你知道我的厉害。 凡农:好吧,恶棍,我也去见王上,以后要碰头,我比你更早到。(各下。) |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |