梦远书城 > 莎士比亚 > 第十二夜 | 上页 下页 |
第三幕 第四场 奥丽维娅的花园 |
|
奥丽维娅及玛利娅上。 奥丽维娅:我已经差人去请他了。假如他肯来,我要怎样款待他呢?我要给他些什么呢?因为年轻人常常是买来的,而不是讨来或借来的。我说得太高声了。马伏里奥在哪儿呢?他这人很严肃,懂得规矩,以我目前的处境来说,很配做我的仆人。马伏里奥在什么地方? 玛利娅:他就来了,小姐;可是他的样子古怪得很。他一定给鬼迷了,小姐。 奥丽维娅:啊,怎么啦?他在说胡话吗? 玛利娅:不,小姐;他只是一味笑。他来的时候,小姐,您最好叫人保护着您,因为这人的神经有点不正常呢。 奥丽维娅:去叫他来。(玛利娅下。) 他是痴汉,我也是个疯婆; 他欢喜,我忧愁,一样糊涂。 玛利娅偕马伏里奥重上。 奥丽维娅:怎样,马伏里奥! 马伏里奥:亲爱的小姐,哈哈! 奥丽维娅:你笑吗?我要差你作一件正经事呢,别那么快活。 马伏里奥:不快活,小姐!我当然可以不快活,这种十字交叉的袜带扎得我血脉不通;可是那有什么要紧呢?只要能叫一个人看了欢喜,那就像诗上所说的“一人欢喜,人人欢喜”了。 奥丽维娅:什么,你怎么啦,家伙?究竟是怎么一回事? 马伏里奥:我的腿儿虽然是黄的,我的心儿却不黑。那信已经到了他的手里,命令一定要服从。我想那一手簪花妙楷我们都是认得出来的。 奥丽维娅:你还是睡觉去吧,马伏里奥。 马伏里奥:睡觉去!对了,好人儿;我一定奉陪。 奥丽维娅:上帝保佑你!为什么你这样笑着,还老是吻你的手? 玛利娅:您怎么啦,马伏里奥? 马伏里奥:多承见问!是的,夜莺应该回答乌鸦的问话。 玛利娅:您为什么当着小姐的面前这样放肆? 马伏里奥:“不用惧怕富贵,”写得很好! 奥丽维娅:你说那话是什么意思,马伏里奥? 马伏里奥:“有的人是生来的富贵,”—— 奥丽维娅:嘿! 马伏里奥:“有的人是挣来的富贵,”—— 奥丽维娅:你说什么? 马伏里奥:“有的人是送上来的富贵。” 奥丽维娅:上天保佑你! 马伏里奥:“记着谁曾经赞美过你的黄袜子,”—— 奥丽维娅:你的黄袜子! 马伏里奥:“愿意看见你永远扎着十字交叉的袜带。” 奥丽维娅:扎着十字交叉的袜带! 马伏里奥:“好,只要你自己愿意,你就可以出头了,”—— 奥丽维娅:我就可以出头了? 马伏里奥:“否则让我见你一生一世做个管家吧。” 奥丽维娅:哎哟,这家伙简直中了暑在发疯了。 一仆人上。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |