梦远书城 > 莎士比亚 > 第十二夜 | 上页 下页
第三幕 第四场 奥丽维娅的花园


  奥丽维娅及玛利娅上。

  奥丽维娅:我已经差人去请他了。假如他肯来,我要怎样款待他呢?我要给他些什么呢?因为年轻人常常是买来的,而不是讨来或借来的。我说得太高声了。马伏里奥在哪儿呢?他这人很严肃,懂得规矩,以我目前的处境来说,很配做我的仆人。马伏里奥在什么地方?

  玛利娅:他就来了,小姐;可是他的样子古怪得很。他一定给鬼迷了,小姐。

  奥丽维娅:啊,怎么啦?他在说胡话吗?

  玛利娅:不,小姐;他只是一味笑。他来的时候,小姐,您最好叫人保护着您,因为这人的神经有点不正常呢。

  奥丽维娅:去叫他来。(玛利娅下。)

  他是痴汉,我也是个疯婆;

  他欢喜,我忧愁,一样糊涂。

  玛利娅偕马伏里奥重上。

  奥丽维娅:怎样,马伏里奥!

  马伏里奥:亲爱的小姐,哈哈!

  奥丽维娅:你笑吗?我要差你作一件正经事呢,别那么快活。

  马伏里奥:不快活,小姐!我当然可以不快活,这种十字交叉的袜带扎得我血脉不通;可是那有什么要紧呢?只要能叫一个人看了欢喜,那就像诗上所说的“一人欢喜,人人欢喜”了。

  奥丽维娅:什么,你怎么啦,家伙?究竟是怎么一回事?

  马伏里奥:我的腿儿虽然是黄的,我的心儿却不黑。那信已经到了他的手里,命令一定要服从。我想那一手簪花妙楷我们都是认得出来的。

  奥丽维娅:你还是睡觉去吧,马伏里奥。

  马伏里奥:睡觉去!对了,好人儿;我一定奉陪。

  奥丽维娅:上帝保佑你!为什么你这样笑着,还老是吻你的手?

  玛利娅:您怎么啦,马伏里奥?

  马伏里奥:多承见问!是的,夜莺应该回答乌鸦的问话。

  玛利娅:您为什么当着小姐的面前这样放肆?

  马伏里奥:“不用惧怕富贵,”写得很好!

  奥丽维娅:你说那话是什么意思,马伏里奥?

  马伏里奥:“有的人是生来的富贵,”——

  奥丽维娅:嘿!

  马伏里奥:“有的人是挣来的富贵,”——

  奥丽维娅:你说什么?

  马伏里奥:“有的人是送上来的富贵。”

  奥丽维娅:上天保佑你!

  马伏里奥:“记着谁曾经赞美过你的黄袜子,”——

  奥丽维娅:你的黄袜子!

  马伏里奥:“愿意看见你永远扎着十字交叉的袜带。”

  奥丽维娅:扎着十字交叉的袜带!

  马伏里奥:“好,只要你自己愿意,你就可以出头了,”——

  奥丽维娅:我就可以出头了?

  马伏里奥:“否则让我见你一生一世做个管家吧。”

  奥丽维娅:哎哟,这家伙简直中了暑在发疯了。

  一仆人上。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页