梦远书城 > 莎士比亚 > 错误的喜剧 | 上页 下页 |
第二幕 第一场 小安提福勒斯家中 |
|
阿德里安娜及露西安娜上。 阿德里安娜:我的丈夫到现在还没有回来,叫那奴才去找他,也不知找到什么地方去了。露西安娜,现在已经两点钟啦! 露西安娜:他也许在市场上遇到什么商人,被请到什么地方吃饭去了。好姊姊,咱们吃饭吧,你也别生气啦。男人是有他们的自由的,他们只受着时间的支配;一到时间,他们就会来的。姊姊,你耐点儿心吧。 阿德里安娜:为什么他们的自由要比我们多? 露西安娜:因为男人家总是要在外面奔波。 阿德里安娜:我倘这样对待他,他定会大不高兴。 露西安娜:做妻子的应该服从丈夫的命令。 阿德里安娜:人不是驴子,谁甘心听人家使唤? 露西安娜:桀骜不驯的结果一定十分悲惨。 你看地面上,海洋里,广漠的空中, 哪一样东西能够不受羁束牢笼? 是走兽,是游鱼,是生翅膀的飞鸟, 只见雌的低头,哪里有雄的伏小? 人类是控制陆地和海洋的主人, 天赋的智慧胜过一切走兽飞禽, 女人必须服从男人是天经地义, 你应该温恭谦顺侍候他的旨意。 阿德里安娜:正因为怕这种服从,你才不结婚。 露西安娜:不是怕这个,而是怕其他的纠纷。 阿德里安娜:你若是出嫁了,准也想当家作主。 露西安娜:我未解风情,先要学习出嫁从夫。 阿德里安娜:你丈夫要是变了心把别人眷爱? 露西安娜:他会回心转意,我只有安心忍耐。 阿德里安娜:真好的性子!可也难怪她这么说, 没碰见倒霉事,谁都会心平气和。 听见别的苦命人在恶运折磨下, 哀痛地呼喊,我们说:“算了,静些吧!” 但是轮到我们遭受同样的欺凌, 我们的呼天抢地准比他们更凶; 你可没有狠心的丈夫把你虐待, 你以为什么事都可以安心忍耐, 倘有一天人家篡夺了你的权利, 看你耐不耐得住你心头的怨气? 露西安娜:好,等我嫁了人以后试试看吧。你丈夫的跟班来了,他大概也就来了。 小德洛米奥上。 阿德里安娜:你那位大爷可真有一手,这么慢腾腾地。这回他该回来了吧? 小德洛米奥:什么有一手?他的两手都有劲着呢,这点我的两只耳朵可以作证。 阿德里安娜:你对他说过什么话没有?你知道他的心思吗? 小德洛米奥:是,是,他把他的心思告诉我的耳朵了,我的耳朵现在还热辣辣的呢。我真不懂他的意思。 露西安娜:他说得不大清楚,所以你听不懂吗? 小德洛米奥:不,他打了我一记清脆的耳刮子,我懂是不懂,痛倒很痛。 阿德里安娜:可是他是不是就要回家了?他真是一个体贴妻子的好丈夫! 小德洛米奥:嗳哟,太太,我的大爷准是得椅角疯了。 阿德里安娜:狗才,什么话! 小德洛米奥:不是犄角疯,我是说他准得了羊角疯了。我请他回家吃饭,他却向我要一千个金马克。我说,“现在是吃饭的时候了;”他说,“我的钱呢?”我说,“肉已经烧熟了;”他说,“我的钱呢?”我说,“请您回家去吧;”他说,“我的钱呢?狗才,我给你的那一千个金马克呢?”我说,“猪肉已经烤熟了;”他说,“我的钱呢?”我说,“大爷,太太叫您回去;”他说,“去你妈的太太!什么太太!我不认识你的太太!” 露西安娜:这话是谁说的? 小德洛米奥:大爷说的。他说,“我不知道什么家,什么妻子,什么太太。”所以我就谢谢他,把他的答复搁在肩膀上回来了,因为他的拳头就落在我的肩膀上。 阿德里安娜:不中用的狗才,再给我出去把他叫回来。 小德洛米奥:再出去找他,再让他把我打回来吗?看在上帝的面上,请您另请高明吧! 阿德里安娜:狗才!不去,我就打破你的头。 小德洛米奥:他再加上一拳,我准得头破血流。凭你们两人一整治,我脑袋就该成为破锣了。 阿德里安娜:快去,只晓得唠叨的下流坯!把你主人找回来! |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |