梦远书城 > 莎士比亚 > 爱的徒劳 | 上页 下页
第四幕 第一场(2)


  罗瑟琳:那位拿弓的女郎便是。这可把你的嘴堵住啦!

  鲍益:公主拿弓是要害鹿;你若一旦结了婚,准得害得你的丈夫戴上几打绿头巾。这可叫你开窍了!

  罗瑟琳:好吧,那么我拿弓来追。

  鲍益:可是谁作你的鹿?

  罗瑟琳:如果要选脑袋绿的,就请你屈尊让步。这才叫真开窍呢!

  玛利娅:你别和她纠缠,鲍益,她惯会迎头痛击。

  鲍益:如果还手,她喊痛的地方比头可要低。这下子打着她了吧?

  罗瑟琳:说起“打着”,当年法兰西国王培平还是个孩子的时候,就流行着一句俗语,让我奉送给你好吗?

  鲍益:当年英格兰王后姬尼佛还是个小姑娘的时候,流行着另一句俗语,我就把它奉还给你吧。

  罗瑟琳:

  管保你打不着,打不着,打不着,

  管保你打不着,我的好先生。

  鲍益:

  就算我打不着,打不着,打不着,

  就算我打不着,还有别人。(罗瑟琳及凯瑟琳下。)

  考斯塔德:说实话,真有趣儿;双方兴致都很高。

  玛利娅:既不偏,也不倚,两人全打个正着。

  鲍益:要说打,就说打,我请姑娘瞧一瞧。靶上如果安红心,放射就能有目标。

  玛利娅:离开足有八丈远!你的手段实在差。

  考斯塔德:的确他得站近点儿,不然没法射中靶。

  鲍益:如果我的手段差,也许你的手段强。

  考斯塔德:她要是占了上风,大伙儿就全得缴枪。

  玛利娅:得了,得了,别耍贫。字眼儿太脏,不像话。

  考斯塔德:射箭你射不过她;先生,跟她滚球吧。

  鲍益:我滚起来也没劲。晚安,我的猫头鹰。(鲍益及玛利娅下。)

  考斯塔德:凭我的灵魂起誓,他口齿倒满伶俐。上帝!我和姑娘们说得他一败涂地;真逗乐,真有趣,既不雅来也不俗;你一句,我一句,有点荤味有点粗。亚马多,站一边,唉呀,真像个英雄,替姑娘拿着扇子,走在前面作先锋!又弯腰,又吻手,嘴里一串新字眼儿!旁边还有那娃娃,一个淘气的机灵鬼儿!老天在上,个儿不大,可是十分有心眼儿。(内打猎喊声)索拉,索拉!(跑下。)


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页