梦远书城 > 司各特 > 惊婚记 | 上页 下页 |
三七 |
|
路易领着他似乎特别宠爱的这位年轻卫士穿过他进来时走过的那道边门,一边指给他看,一边说道:“谁想在宫廷得势,谁就得熟悉这些暗门和暗梯——是的,还有宫里的各种陷阱,以及主门。摺门和门廊。” 在转了几个弯、穿过几个走廊之后,国王走进一个拱形小室,里面已摆好一个餐桌,上面放着三套餐具。室内的整个陈设简单得几乎到了简陋的地步。一个餐橱,或称折叠式移动餐柜,装着几个金银盘碟,算是室内稍具有点皇家气派的惟一家具。橱柜就是路易指给昆丁所要站的地方,完全被挡住看不见。路易又走到房子各个旮旯去检查,肯定从任何角度都看不见有人站岗之后,便向昆丁最后一次交代任务:“记住口令Ecosse,en avant;一旦我说出这几个字,你就把屏风推倒——别可惜柜里装的大杯小盏。你得保证对克雷维格瞄好准——假如枪失灵,你就搂住他用刀干——奥利弗和我对付得了红衣主教。” 交代完毕之后,国王便大声吹了个口哨,把奥利弗召了进来。这人是皇宫首席侍臣兼御前理发师,实际上掌管与御体直接有关的一切事务。此刻他在两位老人——御桌旁仅有的两位侍者的伴随下登场。国王一就座,客人立即被请了进来。虽然昆丁自己隐匿在一边,但他的位置却使他看得见国王召见的全部细节。 国王颇为热情地迎接宾客。昆丁感到这种热情的表现和先前给他的吩咐以及让他手持致命武器站在食橱后面待命的意图极难调和。不但路易看来毫无戒心可言,而且人们自然会设想,给以至高的荣誉邀请赴宴的两位宾客,他可以毫无保留地信赖,并乐意给予这种荣誉。他的仪态真是再庄严再客气不过。周围的一切,包括他自己的衣着在内,虽远不及小王公们在宴会上的豪华,但语言和态度却表现出一位强有势力的君主的优越感。昆丁禁不住推想,要么他和路易先前的谈话全是一场幻梦,要么就是主教恭顺的态度和那位勃艮第贵族坦率豪爽的举止已完全消除了国王的猜疑。 然而,当客人遵命就座的时候,国王陛下向他们投以锐利的目光,接着又把它移向昆丁所站的位置。虽然时间只有一刹那,但那目光却表达出对客人莫大的猜疑和仇恨,对昆丁则传达了果断而严厉的命令:守卫要警觉,执行要敏捷。毋庸置疑,这都说明路易的意图丝毫未变,戒心丝毫未减。因此,昆丁对国王用来掩饰自己多疑性格表现的那层厚厚的帷幕比先前更为吃惊。 国王看起来仿佛完全忘记了克雷维格当着满朝文武的面曾对他使用过的挑衅语言,而和他大谈往昔:回忆他在勃艮第流亡期间发生过的一些事情,打听他当时熟悉的一些贵族;仿佛那段流亡生活真是他一生中最愉快的时期,好像他对那些帮助过他改善生活条件的人们都保留着最亲切的感激之情。 “要是别国的大使,”他说,“我也许会在接见中增添点郑重其事的味道,但对待曾在热纳佩城堡①经常和我进过餐的老朋友,我倒想按我平常最喜欢的方式办事,不改过去瓦卢瓦·路易的本色,仍然像一般巴黎市民那样简朴。不过,我还是叫人为你伯爵先生准备了点比平常更好的食品,因为我知道你们勃艮第人的格言‘华服不如美食’,因此我吩咐他们把饭菜搞好些。你知道,我们的酒是法兰西和勃艮第之间的传统竞争项目。此刻我们将把这个竞争调和一下。我将用勃艮第葡萄酒为你干杯,而你伯爵先生将用香槟酒为我干杯——喂,奥利弗,给我来一杯奥克塞尔酒。”接着他兴致勃勃地哼起一首当时有名的歌—— 〔①路易在他父亲在世时流亡勃艮第,热纳佩曾是他经常居住的地方。小说中常提到他这个时期的流亡生活。——原注〕 《奥克塞尔酒是国王的饮料》“伯爵先生,我为高贵的勃艮第公爵,我亲爱的堂弟的健康干杯。奥利弗,你把那个金杯斟满雷姆酒,跪着奉给伯爵——他代表我亲爱的堂弟——我的主教大人,我将自己给你斟酒。” “陛下,您已经给我斟满了,甚至快溢出来了。”主教带着受宠的奴才那种卑下的表情说道。 “那是因为我知道主教阁下喝酒的海量,”路易说道,“不过,在这伟大的竞争中你是支持哪一方呢——是西勒里还是奥克塞尔——是法兰西还是勃艮第呢?” “陛下,我将保持中立,”红衣主教说道,“用奥维纳酒来斟满我的酒杯吧。” “中立者可得扮演一个危险的角色。”国王说道。但当他看到红衣主教脸红了一下,便悄悄避开这个话题,补充说道:“不过,你宁肯喝奥维纳酒,是因为这酒十分高贵,容不得掺水——你伯爵先生对喝干这杯酒颇感犹豫,我想你在这酒杯底下并没有发现什么味苦的民族之仇吧。” “陛下,”克雷维格伯爵说道,“但愿所有国家的争端都能像我们葡萄园之间的竞争那样得到和睦解决。” “只要有时间,伯爵先生,”国王回答道,“只要有时间——像你喝香槟酒这样从容而充裕的时间——酒喝完了,就请你赏光把这酒杯揣在怀里,保留它作为纪念,表示我对你的一点心意吧。并不是对任何人我都舍得给这个酒杯的。这是法国可畏的强敌,英国的亨利第五从前使用过的酒杯,是在鲁昂被收复,法国和勃艮第联军把岛国人赶出诺曼底时缴获的。把它赠送给一位高贵而勇敢的勃艮第人真是再好不过,因为他十分懂得,要使欧洲大陆继续摆脱英国人的枷锁,就必须依靠这两个国家的联盟。” 伯爵作了一个适当的回答。路易王开始毫无拘束地表现出一种带讽刺的诙谐,这种诙谐有时能使人性格中阴暗的一面显得活跃开朗一点。谈话自然是随他来引导的。他的谈吐固然很锋利,富于讥刺,往往也很聪明俏皮,但很少谈得上厚道,他用于解释和说明的一些轶事趣闻也是幽默胜于优雅。然而,他说的每个词、每个音节、每个字母都丝毫没暴露出在室内布有荷枪实弹的士兵,以防被对方暗杀的戒备心理。 克雷维格伯爵对国王的幽默感坦然地表现出真诚的高兴。圆滑的主教则对国王讲的每个笑话都放声大笑,并对一些滑稽之处添油加醋,有些言词甚至使那藏在一边的乡巴佬似的年轻苏格兰人也为之脸红①。但他自己却毫不害羞。大约过了一个半小时,宴会才告结束。国王向宾客客气地告辞之后,示意说他想独自呆一会儿。 〔①《小说百篇》是一个比当时类似的书籍更为粗鄙的小说集。凡是读过这本书的人都能猜测到路易十一表现的粗俗幽默属于什么性质。——原注〕 一当所有的人,甚至包括奥利弗都离开之后,他把昆丁从他藏匿的地方叫了出来。但声音太微弱了,那年轻人很难相信这声音的主人刚才说起笑话还那么有声有色,讲起故事还那么津津有味。当他走近时,他看见国王的脸部表情也发生了同样的变化。强颜欢笑时的炯炯目光已从眼里消失,脸上的微笑也不见了。他表现出一个名演员在台上十分活跃地、淋漓尽致地扮演完了自己喜爱的角色之后充分感到的疲劳。 “你的岗还没站完,”他对昆丁说道,“吃点东西,休息一下——那边桌子上有些吃的——等下我还要向你交代下一步的任务。不过,饱汉和饿汉交谈是不公道的。” 他倒在椅子里,用手掩着额头,默不作声。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |