梦远书城 > 毛姆 > 月亮和六便士 | 上页 下页 |
三九 |
|
这次与思特里克兰德和勃朗什不期而遇使我非常激动,勾起我无数奇思遐想。但是我还是拼命把精神集中在走棋上,使出全副本领,一定要把思特里克兰德击败。他非常看不起那些败在他手下的人;如果叫他取胜,他那种洋洋自得的样子简直叫你无地自容。但是在另一方面,如果他下输了,他倒也从来不发脾气。换言之,思特里克兰德只能输棋,不能赢棋。有人认为只有下棋的时候才能最清楚地观察一个人的性格,这倒是可以从思特里克兰德这人的例子取得一些微妙的推论。 下完棋以后,我把侍者叫来,付了酒账,便离开了他们。这次会面实在没有什么值得记述的地方,没有一句话可以使我追思、玩味,如果我有任何臆测,也毫无事实根据。但这反而更引起了我的好奇心。我实在摸不透这两人的关系。如果灵魂真能出窍的话,不论出什么代价我也得试一次;只有这样我才能在画室里看到他俩私下如何过活,才能听到他们交谈些什么。总之一句话,我没有可以供我的幻想力发挥作用的最小依据。 【三十三】 两三天以后,戴尔克·施特略夫来找我。 “听说你见到勃朗什了?”他说。 “你怎么会知道的?” “有人看见你同他们坐在一起,告诉我了。你干嘛不告诉我?” “我怕会使你痛苦。” “使我痛苦又有什么关系?你必须知道,只要是她的事,哪怕最微不足道的,我也想知道。” 我等着他向我提问。 “她现在是什么样子?”他问。 “一点儿也没改变。” “你看她的样子幸福吗?” 我耸了耸肩膀。 “我怎么知道?我们是在咖啡馆里,我在同思特里克兰德下棋。我没有机会同她谈话。” “啊,但是你从她的面容看不出来吗?” 我摇了摇头。我只能把我想到的给他讲了一遍:她既没用话语也没用手势向我透露她的任何感情。他一定比我更了解,她自我克制的力量多么大。戴尔克感情激动地两手紧握在一起。 “啊,我非常害怕。我知道一定会发生一件事,一件可怕的事,可是我却没有办法阻止它。” “会发生什么样儿的事?”我问道。 “啊,我也不知道,”他用两手把头抱住,呻吟道,“我预见到一件可怕的灾难。” 施特略夫一向就很容易激动,现在简直有些神经失常了。我根本无法同他讲道理。我认为很可能勃朗什·施特略夫已经发觉不可能再同思特里克兰德继续生活下去,但是人们经常说的那句俗话“自作自受”,实在是最没有道理的。生活的经验让我们看到的是,尽管人们不断地做一些必然招灾惹祸的事,但总能找个机会逃避掉这些蠢事带来的后果。当勃朗什同思特里克兰德吵了架以后,她只有离开他一条路好走,而她丈夫却在低声下气地等着,准备原谅她,把过去的事忘掉。我对勃朗什是不想寄予很大同情的。 “你知道,你是不喜欢她的。”施特略夫说。 “归根结底,现在还没有迹象说明她生活得不幸福。据我们所知道,说不定这两人已经象夫妻一样过起日子来了。” 施特略夫用他那对愁苦的眼睛瞪了我一眼。 “当然了,这对你是无所谓的,可是对我说,这件事很重要,极端重要。” 如果当时我的神色有些不耐烦,或者不够严肃,我是有点儿对不起施特略夫的。 “你愿意不愿意替我做一件事?”施特略夫问我。 “愿意。” “你能不能替我给勃朗什写一封信?” “你为什么自己不写呢?” “我已经写了不知多少封了。我早就想到她不会回信。我猜我写的那些信她根本就不看。” “你没有把妇女的好奇心考虑在内。你认为她抵拒得了自己的好奇心吗?” “她没有好奇心——对于我。” 我很快地看了他一眼。他垂下了眼皮。他的这句回答我听着有一种奇怪的自暴自弃的味道。他清楚地意识到她对他冷漠到极点,见到他的笔迹一丝一毫的反响也没有。 “你真的相信有一天她会回到你身边来吗?”我问道。 “我想叫她知道,万一有什么不幸的事情发生,她还是可以指望我的。我要让你写信告诉她的就是这一点。” 我拿出来一张信纸。 “你要说的具体是什么?” 下面是我写的信: 亲爱的施特略夫太太: 戴尔克让我告诉你,不论任何时候如果你要他做什么事,他将会非常感激你给他一个替你效劳的机会。对于已经发生的事,他对你并无嫌怨。他对你的爱情始终如一。你在下列地址随时可以和他取得联系。 【三十四】 虽然我同施特略夫一样也认为思特里克兰德同勃朗什的关系将以一场灾难收场,我却没有料到这件事会演成这样一出悲剧。夏天来了,天气郁闷得令人喘不过气来,连夜间也没有一丝凉意,使人们疲劳的神经能够得到一点休息。被太阳晒得炙热的街道好象又把白天吸收的热气散发回来;街头行人疲劳不堪地拖着两只脚。我又有好几个星期没有见到思特里克兰德了。因为忙于其他事务,我甚至连这个人同他们那档子事都不去想了。戴尔克一见到我就长吁短叹,开始叫人生厌;我尽量躲着他不同他在一起。我感到整个这件事龌龊不堪,我不想再为它伤脑筋了。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |