梦远书城 > 卡尔·麦 > 银湖宝藏 | 上页 下页
六四


  他们的酋长打头,红种人默默无言地涌进森林。当他们从小路来到林中空地时,便左右两边分开,把空地包围起来。

  白人刚刚吃完了饭。瘸子弗兰克将长柯猎刀插进腰带里,说道,这次是用英语说的,以便能让这两个新来的人听懂:“现在我们已经吃过,马儿也休息过。我们可以动身了,以便天黑之前抵达我们今天的目的地。”

  “是的,”耶米附和道,“但在这之前,我们有必要相互了解一下,知道我们双方要去哪里。”

  “说得对,”克诺赫斯点头表示,“我可以探问一下,你们今天想要到达的目的地是什么地方吗?”

  “我们骑马到埃尔克山去。”

  “我们也是这样,真是太巧啦。那我们可以一块儿骑马走。”

  老铁手一言不发。他悄悄地给耶米一个暗示:继续审讯,因为他本人想在时机到来时才开口说话。

  “这我觉得合适,”耶米答道,“可随后你们想要继续到哪里去呢?”

  “这事还没有定。也许到格林河那边去找海狸。”

  “那儿你们大概找不到多少。谁想要捕获海狸,就得继续往北走。这么说你们是专门捕捉毛皮兽、海狸的猎人啰?”

  “是的。我叫克诺赫斯,我的伙伴叫希尔顿。”

  “克诺赫斯先生,没有器具您是无法捕捉的,可您捕捉海狸的器具到底在哪里呢?”

  “我们在圣胡安河下面被盗窃过,这些东西也许被印第安人偷了。但愿我们不久能碰见一个俘虏营,在那儿可买到一些。您是不是说我们可以同你们作伴而行,暂时到埃尔克山呢?”

  “要是我的伙伴们满意的话,那我不反对。”

  “很好,先生!那么我们可以打听一下你们的名字吗?”

  “为什么不可以呢!人们叫我胖子耶米,我右边的邻人是……”

  “……高个子大卫吧?”克诺赫斯迅速插话道。

  “是的。您猜出来了?”

  “当然啰!你们远近闻名,胖子耶米在哪里,那就用不着长时间去寻找他的大卫了。您左边那个侏儒呢?”

  “我们称他瘸子弗兰克,一个棒小子。”

  弗兰克向说话者投去热情的感激的一瞥。耶米继续说下去:“我要向您说的最后一个人的名字,对您来说无论如何比我的名字还要为人们熟悉。我想,您会听说过老铁手吧。”

  “老铁手?”克诺赫斯惊喜地叫了起来,“先生,您果真是老铁手吗?如果是这样,那就允许我对您说:我非常高兴同您相识!”

  克诺赫斯向猎人伸出手,同时向希尔顿投去一瞥,它的意思是说:“你该高兴啊,因为现在我们有了保护伞了!”可老铁手装作根本没有看见伸给他的手似的,冷冰冰地答道:“你们果真高兴吗?要是那样,可惜我不能分享您的快乐。”

  “为什么不能?”

  “因为你们是些人们根本无法为之高兴的人。”

  “这您是怎么看的呢?”克诺赫斯询问道,他为这种坦率感到十分惊讶,“先生,我认为您是在开玩笑吧?”

  “我说话严肃认真。你们俩是骗子,也许比这还要坏。”

  “哎!您以为我们能容忍这样一种侮辱吗?”

  “是的。我是这样认为的。你们还能干什么?”

  “先生,您越来越无所顾忌了。给我们看看您把我们看作骗子的证据吧!”

  “这有什么难的!”老铁手无所谓地答道,“你们说你们的捕兽器具在圣胡安河那里被偷了,是吗?那是什么时候?”

  “四天前。”

  “而你们是直接从那里上这儿来的吗?”

  “是的。”

  “也就是说,你们是从南边来的?纯属一派谎言。不久你们就来了,要是这样的话,我们必定在外边辽阔的草原上面见过你们。可森林朝北边远远凸出去,当我们在拐入小路前最后一次环视四周时,你们正好在这个森林后面。可见你们是从北边来的。”

  “可是,先生,我说的都是实话。您只是没有看见我们罢了。”

  “我?没有看见你们吗?倘若我的眼睛那么差劲,那我就完完全全不可救药了。不,你们绝对骗不了我。还有,马鞍和笼头哪儿去了呢?”

  “被人偷了!”

  “哎,你们别把我当作一个笨蛋!”老铁手鄙视地笑道,“你们把马鞍和笼头连同捕捉海狸的器具一起置于水中,所有这些东西能被偷走吗?有哪个猎人会取下马鞍呢?你们从哪儿弄到印第安人手枪皮套的?”

  “这些皮套是我们从一个红种人那里买来的。”

  “马也是这样吗?”

  “不是。”克诺赫斯答道,他已看出,他无法再说这种最厚颜无耻的谎言了。

  “照这么说,犹他人做手枪皮套买卖!这事我还不知道。你们的马到底从哪儿弄来的?”

  “我们在道奇堡买来的。”

  “离这儿这么远?我敢断定,这些牲口不久前还在牧场上呆了数周之久。一匹马,把骑马者从道奇堡驮到了这里,看起来不会是这样的。你们的马没有钉马蹄铁,这究竟是怎么搞的?”

  “我们从商人那儿买到马,这事儿您得问一问商人。”

  “商人!胡说八道!这些牲口是偷来的。”

  “先生!”克诺赫斯叫嚷道,同时去抓他的短刀,希尔顿也将手伸向腰带里。

  “你们别动短刀,不然我就把你们打倒!”老铁手威胁道,“这些马受过印第安人训练,你们以为我没有看到吗?”

  “这您怎能知道呢?您并没有见到我们骑马!从小路到这儿,到这些岩石,只有这短短的一段路,您曾见到我们坐在马上。”

  “可我注意到你们的牲口避开我们的牲口,要独自在一起。印第安人的马就是这样。可见你们的马是从犹他人那儿偷来的,而你们则是属于那些洗劫了这些红种人的人。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页