梦远书城 > 卡尔·麦 > 老母塔之夜 | 上页 下页 |
三 |
|
“现在谈谈审判问题吧,”我对何查巴西说,“你了解你国家的法律吗?” “当然,我必须了解这些法律,”他答道,“我上过民法学院。” “我不信。” “为什么不信?”他感到受了委屈,“我了解所有的宗教法,它们全是以古兰经、教规和头四个哈里发的决定为基础的。” “你还了解你们的民法和刑法法典吗?” “这些我都了解,是教长易卜拉欣起草的。” “你既然确实懂得这些法规,为什么不照办?” “我始终、而且今天仍然在严格按它们办事。” “这不是实话。那上面写着,在宣布判决之前,法官必须允许辩护,哪怕是对最坏的罪犯。但是你们判决了我的朋友和陪同人员,却没有让他们说半句话。因此,你们的判决无效。审判时,所有被告和证人都必须到齐。但情况并非如此。” “所有的人实际上都到了。” “没有到齐。缺汉基·伊巴雷克。他在哪儿?” 法官狼狈地摇了摇头,然后起身回答: “我会去接他。” 他想走。我料到,如果一疏忽,伊巴雷克就会出事。于是拽住柯查巴西的胳膊,同时命令警察: “去把伊巴雷克找来!但是,要使他完好无损到达这里!” 两个警察走了,不久就带回了店主伊巴雷克。他的双手被绑在背上。 “这是怎么回事?这个人究竟犯了什么罪,要被绑起来?”我问,“谁下的这道命令?” 柯查巴西摇摆着头回答说: “是穆巴拉克要这样做的。” “这就是说,穆巴拉克下令要办的事,柯查巴西非办不可?然而你说,你是学过法律的!这样看来,在你的辖区,把最坏的罪犯当做圣人就不奇怪了。” “我所依照的是我的法律。”他小声为自己辩护。 “你没法向我证明。” “证据是有的!我不能关押你们,因为你们是外国人。但这个店主是本地区的居民。他归我们管辖。” “你认为,你可以滥用这种权力?你手下有几百人。你是否认为,你可以任意处置他们?也许,你以前就是这样做的。他们看清了今天发生的事情,将会来讨个公道的。伊巴雷克的东西被盗,来找你帮助。你不保护他,反而把他关起来。你要对这种不公正行为负责。我要求你马上给他松绑。” “要警察做吧。” “不行,你亲自松绑,以纠正你的不公。” 这对这个老头来说太过分了,他愤怒地质问我: “你究竟是什么人,公然以我们的上司名义在此发号施令?” “看看我的证件吧!” 我递给他三本护照。看到“君主”字样的时候,他的一双小眼睛吓得挤压成一条缝,他的头像著名的雷根斯堡人梅尔策尔的节拍器,不停地摆动。 “长官,我是有眼不识泰山。” “那你就要设法让我把泰山移到你面前。” “我听从你的吩咐。” 他走到伊巴雷克面前,给他松绑。 “你这下子满意了吧?”他问道。 “暂时是满意了。但是对你的要求还多得很。你的卫官赛利姆向你作了一个颠倒黑白的报告。那次会面的情况完全不是他所说的那样。穆巴拉克这么一说,我们就蒙受很多损害。” “我不信。” “但我信,因为他还诱骗马霍纳基,提供伪证来对付我。” “是不是这么回事?” 这个问题是对车夫提出的,他现在相信,穆巴拉克不可能危害他了,因此毫无畏惧地讲述穆巴拉克是怎么指使他干坏事的。 “你瞧,”我对柯查巴西说,“我根本没有谋害这个人的命。我知道,他是充当那个老家伙的间谍,用他来对付我,以便寻找机会,以求一逞。这就是一切。如果你为了此事惩罚我,我就准备出庭为自己辩护。” “长官,惩罚二字根本就谈不上,你没有错。” “我的朋友还可能因为警察的事而受惩罚,因为不是哈勒夫,而是另一个人要对此事负责。” “另一个人是谁?” “是你自己。” “是我?此话怎讲?” “当伊巴雷克被偷的时候,他来找你,向你告状。你干了些什么?你尽了你的职责吗?” “我做了力所能及的一切。” “真的?怎么个力所能及?” “我委托赛利姆,要他仔细考虑该怎么办。” “你没有委托其他警察?” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |