梦远书城 > 卡尔·麦 > 洞窟幽灵 | 上页 下页 |
一一三 |
|
小屋内部立即发出沙哑声,很快从孔中出来一个老年妇女。马达纳德语的意思是“香菜”。这个老人为什么取这样一个带香味的名字,我不知道。但是当她站在我面前时,她并未散发出香菜的香味,而是逸出一种由大蒜气味、腐烂的鱼、死老鼠、肥皂水和烧焦的骨头混合在一起的气味。倘若我没有被牢固地捆绑在马蹬上,很可能会向后倒退几步。这位扎卜河谷“漂亮”的居民身穿一条在东方国家十分普遍的宽大的扎脚灯笼裤,一件在我们那里几乎可以用来作抹布的衬衫。裤子下面露出一段瘦小的腿,从它的颜色可以推测,估计已经有很多年没有洗过。 “一切都准备好了吗?”一个士兵问,并提出一系列的简短问题,她全都用“是”来回答。 他们给我从马蹬上松了绑,低头曲背地被推进小屋。在屋内我发现,岩石墙上有很多缝隙,光线可通过缝隙透进来。这样能比较好地看清建筑物内部。这是一个方形的、砌筑粗糙的房间,在最后面的角落里竖着一根打进地里的粗木桩,它的旁边堆放着做铺垫用的杂草和树叶,附近还有一个装满水的水盆和一块大的陶器片,里面装着一半由骨胶,另一半由蚯蚓或蚂蟥组成的物料。 我被用一根粗绳索系在木桩上。这样我便可以躺在草堆上面。我的双臂仍像原来那样固定在双肩上。 妇女站在外面的门口。一个看守士兵不声不响地离开小屋,另一个留下向我布置一些必须遵守的行为规则。 “你被俘了。”他说。 我没有回答。 “你不可能逃跑。”他继续教训我。 我仍没有回答。 “我们现在走了,”他说,“但这个妇女会严格地看管你。” “你们至少要告诉她,应当呆在外面!”我终于开了口。 “马达纳必须呆在房子里面,”他回答,“她要随时看管你,如果你饿了,她要给你喂食物,因为你不能使用你的手。” “食物在哪里?” “这儿!” 这时他手指着陶器碎片,里面的东西是那样“诱惑”人地向我微笑。 “这是什么?”我询问。 “不知道。但是马达纳烹调技术非常高明,全村没有第二个像她。” “你们为什么把我拖到这里来?” “这我不能告诉你。你从其他人那里会知道的。你别想逃跑!不然马达纳给一个信号,马上来一些男人把你捆绑得更难受。” 他走了。我听到两个人逐渐消失的脚步声。然后可爱的“香菜”走过来,蹲坐在敞开的入口处,监视着我。 尽管我所处的情况十分难堪,但我更担心在利桑的同伴。马利克带着痛苦的心情等待着我;库尔德人也在长时间地期待我返回。而我却被捆绑着躺在这里,像一条狗那样呆在小屋里!!这样下去,将会发生什么事情! 如果埃明回到利桑,那么人们可以立即找到我遭受突袭的地方。人们会发现死马和战斗过的痕迹,此外,我充分信任我忠诚的哈勒夫的机智和大胆。 我这样躺着长时间地陷入沉思,为了想出一种逃跑的主意,我枉费心机地苦思冥想。这时可爱的马达纳的声音扰乱了我的思路。她是一个妇女,为什么她沉默了这么长时间! “你想吃东西吗?”她问我。 “不。” “想喝什么吗?” “不。” 谈话就这样结束了,但芬芳的“香菜”躬着身子向我走来,紧贴着我坐下,将我不屑一顾的陶器片容器抱在怀里。我看到,她用右手的五个手指伸进这种神秘的混合物,张开像黑色皮革旅行袋似的无牙齿的大嘴。我赶快闭上眼睛。我听到卡嗒卡嗒的响声,这种声音持续了好一阵。然后又听到用舌头舔嘴唇的柔和而温存的声音,最后她发出一声冗长的、满意的、十分陶醉的嘘气声。 经过较长时间之后,我才重新睁开眼睛。我的庇护者和保护人仍然坐在我的面前,她不断地用眼睛审视着我,眼睛中流露出一点同情和许多好奇。 “你是谁?”她问我。 “你不知道吗?”我回答。 “不知道。你是穆斯林吗?” “我是基督教徒。!, “一个基督教徒,被俘虏!你不是贝尔瓦里人吗?” “我是来自遥远西方国家的基督教徒。” “来自西方国家?”她惊奇地叫道,“在那里男人和妇女跳舞吗?那里的人用铲子吃饭吗?” 由此可见我们西方国家文化的声望已经渗入“香菜”的耳中,她已经听说过我们的跳舞和我们的勺子和叉子。 “是的。”我证实。 “你想在这个国家干什么?” “我想看看,这里的妇女是否像我们那里的妇女那样漂亮。” “你发现怎么样?” “她们很漂亮。” “是的,她们是漂亮。”她赞同,“比别的地方更漂亮一些。你有妻子吗?” “没有。” “那我为你感到惋惜。你不想讨一个老婆吗?”她现在开始打听。 “我也许很想,但我不可能。” “为什么不可能呢?” “将我这样捆绑着,我能够办到吗?” “你可以等到重新获得自由。” “人们会重新给我自由吗?” “我们是加勒底人,我们不杀俘虏。他们把你捆绑着,你究竟干了些什么呢?” “我想向你解释这点。我是经摩苏尔和阿马迪叶来到这个地区,为了——” 马达纳匆忙打断我的话: “经阿马迪叶?” “是的。” “你什么时候在那里?” “不久以前。” “你在那里呆了多长时间?” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |