梦远书城 > 卡尔·麦 > 洞窟幽灵 | 上页 下页 |
七八 |
|
“我们不可以走这条路,”阿马德回答,“他们看到过我,可能认出我。” “另外,哪里也不安全,”我补充说,“特别是我们不知道,伊斯梅尔总督的报告是怎样写的。我们不能直接去南方。” “这样我们还剩下两条路,”埃明说,“一条路通过蒂雅里地区,然后向西去布赫坦,另一条路往下去扎卜。” “两条路都危险,”我回答,“但对刚逃离监狱的阿马德来说危险要小一些。我还是同意走去扎卜的这条路,它还可以把我们带人阿布萨勒曼地区。” 其他的人都赞成这个看法,对英国人而言,我的一切主张都是正确的。因此最后决定,经卡拉古姆里去利桑,再从那里靠近扎卜转变方向进入希尔万和塞巴里——库尔德人地区。然后到达阿克拉河岸,沿阿克拉河我们又重新到达扎卜。 行走线路取得一致意见后,我们躺下休息。我睡得深沉而安稳,忽然我被睡在旁边的英国人推醒。 “先生!”他轻声说,“外面有脚步声,有人进来了。” 我侧耳倾听,由于马在不停地走动,干扰了我的听觉。 “这没有什么奇怪的,”我说,“我们不是在荒无人烟的地方,在荒郊原野,每一种人为的响声都表明危险临近。村庄里还有很多人没有入睡。” “可能是这样。你们知道,我有一条多好的狗吗?猎狗多扬明白,它必须在屋顶上注意监视,因此它没有发出吠声。” “品种优良的纯种猎狗!它不想吓跑这些家伙,而是要抓捕他们!” 又过了一段时间,我听到在房子的前面一侧有轻轻的脚步声。我推了推戴维。 “已经听到了。”他说,“在房子前面,有人在干什么?” “库尔德人发现,我们把马牵进了过道,从外面用梯子爬上屋顶,再下到放马的过道。如果他们成功,只需打开前面的门就可以把我们的马带走。” “他们不会成功的!” 他的话音刚落,从上面发出人的大叫声和狗的猛烈的冲击声。 “把人抓住啦!”戴维高声欢呼。 “嘘,轻点!”我提醒他。 其他人也惊醒了,正在侧耳静听。 “我去查看一下。”英国人说。 他起身悄悄地走出去,在外面呆了足足五分钟时间才返回来。 “干得很漂亮,很好!好极啦!屋顶上躺着一个人,狗压在他身上。这个贼不敢出声,也动弹不了。下面站着许多库尔德人,他们也不说话。” “只要多扬不大声叫,我们就安全。但是如果他们架上许多楼梯,我们就必须上屋顶。” 我们又静静地听了很长时间。屋顶上又发出一声可怕的呼喊声——这是一声殊死的叫喊——立即是第二声,紧接着是猎狗发出的宣告胜利的大叫声。 现在情况变得十分严重,我们都站起身来,我叫哈勒夫来我这儿。有他在我身边,我感到一种安全感。我们悄悄地从房间出来走入过道,从梯子爬上屋顶。一具人的尸体躺在那里,我检查了一遍,狗已经把他的脖子咬碎。多扬现在在哪里?随着一个轻轻的响声,我发现它在欢迎我。大约离尸体五步远的地方,躺着第二个躯体,狗压在他身上。任何情况都将使这个人必死无疑。 我抬眼望去,看到很多人站在下面。毫无疑问,整个村子参加了这次盗马行动,也许还要偷盗其他财物。第一个爬上屋顶的人被多扬咬住,一声犬吠是警告其他人。但当第二个人爬上来时,猎狗知道无法得到别人帮助,只好咬死第一个人,才能抓住第二个人。 我们该怎么办呢? 我走下楼来,留下哈勒夫在上面守卫。经过简短的商谈,决定保持沉默,等待天亮,似乎我们什么也没有听到。我们的处境极其危险,尽管我们能够很好地防御敌人,现在我们确实进退两难。在我们面前可能引发全地区的骚乱,我们也不可能重新向后转。 有人在大声敲门。我点燃一支蜡烛,带着武器走进过道。 “谁呀?”我问。 “本尼西,开门!”有人回答,我听出是村长的声音。 “你想干什么?”我问。 “我有重要事情对你说。” “说吧。” “我必须进来同你谈。” “那进来吧!” 开始我没有问他,是否只有他一个人,因为不允许第二个人进入房间。同伴都拿起武器,我打开门闩,站在门后,半掩着门。当村长看到有武器对准他,他站在门口不敢进门。 “本尼西!你们想向我开枪?” “不。我们仅仅是为了应付各种情况而随时准备着,也可能是另外的人,也可能是敌人。” 他终于走进房间,我重新把门闩关紧。 “你想干什么,想打扰我们的休息吗?” “我想警告你们。”他回答。 “警告?为什么?” “你们是我的朋友,因此提醒你们注意,你们面临着很大的危险。” 他的目光四面搜寻,落到梯子和敞开的屋顶小孔上。 “你们的马在哪里?”他问。 “在房间里。” “在房间里?本尼西,房间只住人!” “一匹好马往往比一个差劲的人更值钱。” “房屋的主人会生气的,因为马蹄可能踏坏地面。” “我们将赔偿他。” “你们为什么把梯子拿进房间来?” “它是属于室内的,因为没有上楼的楼梯。” “你们睡觉了吗?” 我们肯定地回答他之后,他继续问: “你们听到了声响吗?” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |