梦远书城 > 卢梭 > 新爱洛伊丝 | 上页 下页
二七〇


  一切又恢复了平静;可是刚才那一番惊慌使我忘了书房里的人。当朱莉问起那人时,餐桌已经摆好,大家都上桌吃饭了。我想到书房里去和那个人谈话,可是他照我的吩咐从里面把门关上了。所以我只能等到晚饭后才能叫他出来。

  晚饭时,杜波松也在场。他谈到一位传闻要再嫁的年轻寡妇,并发表了一番关于寡妇的悲惨命运的议论。我说:“更可怜的是那些丈夫还活着的寡妇。”芳烁茵听出我这句话说的是她,于是就接过话茬儿说:“是的,特别是当她们还爱她们的丈夫的时候。”于是大家就谈到她的丈人。过去她谈到他时总是很有感情,现在她的恩人即将死去,所以一提到她的丈夫,她就更加感到失去一位亲人是多么难过。她继续用温柔的词句称赞她丈夫的脾气,谴责那些把他带坏的人。她是那样真诚地想念他,以致说到这里,压抑不住难过的心情,竟激动得哭了起来。忽然,书房的门打开了,那个衣衫褴楼的人冲出来,跪在她面前,抱住她的双腿亲吻,放声大哭起来。她手里端着的酒杯掉到地上,她大声问道;“啊,不幸的人!你从哪儿来?”她俯身去拥抱他,如果大家不及时扶住她,她会瘫倒在地的。

  以后的事情,我不说你也想象得出来。刹时间,所有的人都知道克洛得·阿勒回来了,善良的芳烁茵的丈夫回来了!多大的喜事啊!他一走出房间,就给他预备好了衣服。那天,如果每个人有两件衬衣的话,有多少人在座,阿勒一个人就有多少件衬衣。当我走出房间吩咐人们给他找衣服时,我发现大家已经给了他那么多,以致我不得不使用我的权威,让他们把衣服各自收回去。

  芳烁茵不愿意离开她的女主人。为了让她去和她的丈夫一起呆几个小时,我们就托辞说孩子们需要出去呼吸新鲜空气,让他们两人领着他们出去。

  这件事情,不像前几次事情那样使病人感到不舒服,她高兴得好像病情随之减轻了许多。下午,只有克莱尔和我在她身边。我们平静地谈了两个小时;她使这次谈话谈得最愉快、最有趣;像这么高兴的谈话,我们过去还从来没有过。

  她首先从刚刚发生的这件激动人心并使她回想起她青年时期的事情谈起,然后她按照时间的顺序对自己的一生做了简短的回顾,并由此得出结论说,不管怎样,她的一生是快活的和幸运的,是一点一点地享受到了在这个世界上可以享受到的最大幸福的。而这次在她中年夺去她生命的意外事件,从一切迹象看,是她生活中善与恶的分界线。

  她感谢上帝赐予她一颗敏感和善良的心、健全的智力与和蔼可亲的面孔;她还感谢他让她诞生在一个自由的国家,不受他人的奴役;诞生在一个体面的家庭,而不是诞生在一个恶人的家里;她们家,家道小康,而不是败坏人心的富豪,也不是令人看不起的贫穷人家。她庆幸自己的父母心地善良、品行端正、富有正义感和荣誉感,他们互相取长补短,并按照他们的理性培养她的理性,但又不让她受他们的缺点和意见的影响。她还庆幸自己受到一种合乎理智的和健康的宗教教育,它不仅不使人变得很愚昧,反而使人变得高雅和纯洁;它既不赞同有些人的亵渎宗教,也不主张对宗教持狂热态度;它使人既明智又有信仰,对人既厚道又谦逊。

  说完这些话以后,她紧紧握住她表妹的手,用你熟悉的目光看着她;尽管由于身体虚弱,她的眼神显得有些困倦,但却更加动人。“我刚刚讲的这些得自上天的财富,”她说道,“上帝也赐予了千千万万其他的人,唯有这个财富!……上帝只给了我。我是女人,我有一个女朋友。上帝让我们同时诞生,使我们的性情如此相投,从来没有发生过龃龉,他使我们的心互为对方而具备;当我们还在摇篮里的时候,上帝就把我们连在一起,她在我的生活中永远占据重要的位置;我死的时候,我要她的手来合上我的眼睛。像我这样的情况,如果世界上还能找到第二个,我就不再夸耀。她不是给了我很多明智的建议吗?她不是多次从危险中挽救了我吗?我痛苦时,哪一次不是她来安慰我?没有她,我会落到什么地步?如果我更听她的话,我岂不比现在好上许多倍了也许我今天做的事能称她的心。”克莱尔什么话也没说,把头依在她朋友的怀里,想用哭泣来减轻心里的哀伤,但这也无济于事。朱莉也默不作声地把她紧紧搂在怀里。这时,两个人既没说话,也没有哭。

  她们平静下来以后,朱莉接着又说道:“我虽有这些得天独厚的有利条件,但我也有不利的一面;世上的事往往如此。我是为了爱而具有这颗心的,我对自己要求甚严,对一般人心目中的财产看得很淡。我父亲的偏见和我的性格可以说是难以调和的。我要自己选择情人。他主动来找我,可是我认为是我选中他的;毫无疑问,这是上帝为我做的选择,他宁肯让我受感情的错误的驱使,也不愿我犯可怕的罪恶。因为,等到我的感情平静后,我心中至少还保持着对美德的爱,他谈吐文雅,娓娓动听,而每天有千百个骗子却用这种语言去引诱千百个出身良家的少女,在那么多男人当中,只有他是诚实的,表里如一的。我是一眼就看中他的吗?不,我开始只注意到他的言谈;他的言谈使我着迷。由于无可奈何,我才做了别人厚颜无耻地心甘情愿做的事。用我父亲的话说,就是我一头扎进他的怀抱。他很尊重我。只是到了这时,我才看中了他这个人。尊重女人的男人都是有一颗善良的心的,所以我认为他是可信赖的人。我开头是信赖他,后来就信赖我自己,我失足的原因就在于此。”

  接着,她极力称赞她的情人的人品,她对他作出公正的评价。我们看出,她对他的公正评价是出自内心的。她甚至为了赞扬他而不惜贬低自己。为了为他说公道话,她宁愿委屈自己;为了维护他的荣誉,她宁愿错怪自己。她甚至说他对通奸行为的厌恶比她更甚,而忘记恰恰是他不赞成人们谴责通奸的人。

  她怀着同样的心情谈到她一生中的其他事情、爱德华绅士、她的丈夫、她的孩子、你的归来以及我们的友谊,对这一切人和事,她都尽说好话。甚至对她遭遇的不幸的事情,她也认为虽然暂时受损失,对她也是有好处的,使她躲过了更不幸的事情。例如;正是在她不该失去母亲的时候,她失去了她的母亲,不过,如果上帝真的保全了她母亲的话,她的家肯定会出乱子的。她母亲如果支持她,哪怕是略表支持,就足以使她有勇气违抗她父亲的意志,结果弄得全家不和,酿成丑闻,甚至会发生祸事,败坏家庭的名声,如果她的弟弟还活着,情况还会更糟。后来,她不由自主地和一位她当时根本不爱的人结了婚,但她认为,和任何别的人结婚,甚至和她爱过的人结婚,也不会比和现在的丈夫结婚更幸福。多尔贝先生的去世,使她失去一位男友,但却把她的女友还给了她。甚至连她的忧虑和痛苦,她也认为有好的一面,因为它们可以使她推己及人,不会对别人的痛苦不表示同情。她说:“对自己的痛苦和别人的痛苦一样看待,这是一种多么美好的感情啊。对别人表示同情,往往使自己也感到某种非财富和运气所能产生的满意心情。我曾无数次地叹息!我曾流过许多眼泪!唉!如果能重新诞生在同样的环境中的话,我唯一不愿意重犯的,就是我过去所做的那桩错事。不过,我所做的那桩错事,现在想来还是令人愉快的。”圣普乐,我信上告诉你的,是她的原话;你看完她的信后,也许会更清楚地明白她的意思的。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页