梦远书城 > 海明威 > 永别了,武器 | 上页 下页 |
二十三 |
|
“战争年代有什么作品?” “有个叫巴比塞的法国人写了本书叫《火线》,还有一本书叫《伯列特林先生看穿了》。” “他看不穿。” “什么?” “他看不穿。那些书在医院里有读者。” “那么你读过了?” “读过,书写得不好。” “我认为伯列特林先生代表了英国中产阶级的灵魂。” “我不懂灵魂。” “可怜的孩子。我们都不懂灵魂的事儿,你信教吗?” “晚上信。” 格尔弗伯爵笑了,用手指转着玻璃杯。“我以为我老了就会更虔诚,没想到我还是没有。真遗憾!” “你期望死后的生活吗?”我一问出口就后悔自己提到了死亡,但他并不介意。 “得看如今生活得怎么样。要是这辈子过得愉快,我就想长命不死。”他笑着:“我确实就是长命不死的。” 我们坐在深深的皮椅子中,冰镇的香槟酒放在我们中间。 “如果你活到像我一样的年龄,就会发现许多事很奇怪。” “你似乎永远也不显老。” “身体却老了。有时,我担心自己会像弄折一支粉笔一样,弄掉自己的手指。精神却不会老,也没变得更聪明。” “你充满智慧。” “不,那是大错特错了。长者的智慧,年长不会使人更智慧,只是更小心谨慎了。” “也许那就是智慧。” “那也是种毫无吸引力的智慧。你最珍爱的是什么?” “我爱的人。” “我也一样,那与智慧无关。你珍爱生命吗?” “是的。” “我也是。因为生命是我真正拥有的,我也在乎做生日聚会。”他笑了:“你也许比我更有智慧,因为你不举办生日聚会。” 我们都喝了酒。 “你到底怎么看战争?”我问。 “我觉得战争是件愚蠢的事。” “哪个国家会胜利?” “意大利。” “为什么?” “意大利是个年轻的国家。” “年轻的国家常常赢得战争吗?” “他们更合时宜。” “然后会怎样?” “也变成衰老的国家。” “你说你不是智者。” “亲爱的,那不是智慧,是大儒哲学。” “对我来说,它很有启迪。” “那不奇怪,我会找一些恰恰相反的例子来证明。不过那也不坏,我们还有香槟酒吗?” “快没了。” “我们再喝一点儿吗?那我必须换件衣服。” “也许现在不必了。” “你确定现在不要了吗?” “是的。”他站了起来。 “我祝愿你幸运,快乐,健康。” “谢谢,我祝愿你长命百岁。” “谢谢,我已经是了。假如我死了,我希望你为我真诚地祈祷,我已经请我的一些朋友为我祈祷了。我曾经期望自己成为一个虔诚的信徒,但我没有。”我感到他笑得很凄凉,不过也说不清楚为什么。他那么大年纪了,脸上满是皱纹,笑的时候那么多线条都在动,以至于笑容渐渐地失踪了。 “我或许会成为一个虔诚的信徒的。”我说,“无论如何我都会为你祈祷的。” “我一直期望自己变成一个虔诚的信徒,我的亲人死时都是,但我现在还没有变成。” “还太早了。” “也许是太晚了。也许我会活得比我的宗教感更长久。” “我只有在晚上才虔诚。” “那么,你也会沉醉在爱情中的。别忘了,那也是一种宗教感。” “你那么认为吗?” “当然。”他向桌子方向走了一步。“和你打球很开心。” “对我来说也很愉快。” “我们一起上楼去。” 第十四章 那天晚上有风暴。我醒来时,听到雨水冲击窗格子的声音,是从开着的窗户那儿传来的。有人敲门,我轻轻地向门口走去,不想却惊醒凯瑟琳。是酒吧老板,他穿着大衣,手里拿着湿帽子。 “中尉,我有事要告诉你。“ “出什么事了?” “非常严重。” 我四周看了看,房间里很暗,雨水从窗户流到了地板上。“进来吧。”说着,我拉着他的胳膊进了浴室。关上门,开了灯。我坐在浴缸边上。 “怎么了,埃米诺?你有麻烦了吗?” “不是我,是你,中尉。” “是吗?” “他们早上要来逮捕你。” “真的?” “我来告诉你。我到城里去了,听见他们在一个咖啡馆里谈论这事儿。” “我知道了。” 他站在那里,穿着湿大衣,拿着湿帽子,什么也没说。 “他们为什么要逮捕我?” “与战争有关。” “你知道究竟是什么事吗?” “不知道。不过他们知道,以前来这儿的时候你是个军官,而现在到这儿不穿军装了,这个大撤退后他们到处抓人。” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |