梦远书城 > 荷马 > 伊利亚特 | 上页 下页 |
一八五 |
|
听罢这番话,塞提丝,银脚女神,答道: “大神要我前往,有何贵干?我无颜和 众神汇聚,心里悲痛交加,苦不堪言。 尽管如此,我还将前往;他的谕令,绝非儿戏。” 言罢,闪光的女神拿起一条 黑色的头罩,黑过所有的裙袍。她随之 起程,腿脚追风的伊里丝引路先行; 翻滚的波涛破开一条水路,在她俩的身边。 她们登上泥岸,飞向天空,见到 沉雷远播的宙斯,身边围坐着各位 神祗,幸福的、长生不老的仙神。 她在父亲宙斯近旁,就座雅典娜让出的位置。 赫拉将一只漂亮的金杯放在她的手里, 好言宽慰,塞提丝喝过饮料,递还金杯。 神和人的父亲首先发话,说道: “你已来到俄林波斯,带着你的每一分伤愁,女神塞提丝, 带着难以忘却的悲痛。对此,我有深切的心知和感觉。 但尽管如此,我还要对你说告,告知把你召来的目的。 针对赫克托耳的遗体和荡劫城堡的 阿基琉斯,神们已经争论了九天。 他们一再敦促眼睛雪亮的阿耳吉丰忒斯偷盗遗体, 但我却觉得应该让阿基琉斯获得荣誉,从而使你 日后能保持对我的尊敬和热爱。去吧,尽快 前往地面上的军营,把我的嘱令转告你的儿子。 告诉他,众神已对他皱起眉头,尤其是我, 心中盛怒难平,针对他的偏狂, 扣留赫克托耳的遗体,在弯翘的船边,不愿把它交回。 或许,他会慑于我的愠怒,交还赫克托耳的遗体。 与此同时,我要让伊里丝找见心志豪莽的普里阿摩斯,捎去 我的命令, 要她赎回心爱的儿子,前往阿开亚人的海船, 带着礼物,平抚阿基琉斯的愤怒。” 他言罢,银脚女神塞提丝谨遵不违, 急速出发,直冲而下,从俄林波斯山巅, 来到儿子的营棚,只见他正 潜心悼哭,身边走动着几位亲密的伙伴, 忙忙碌碌地准备早餐——营棚里躺着一头 被宰的绵羊,体形硕大,披着一身浓密的卷毛。 尊贵的母亲走至儿子身边坐下, 用手抚摸着他,叫着他的名字,宽慰道: “够了,我的孩子,不要再用痛哭和悲悼 折磨自己的身心,既不吃喝,也不 睡觉。直找个女人,共枕同床,借此舒慰 你的心胸。我知道,你已来日不多,死亡和 强有力的命运已逼压在你的身边。 现在,我要你认真听讲——我给你带来了宙斯的信言。 他说众神已对你皱起眉头,尤其是他自己, 心中盛怒难消,针对你的偏狂, 扣留赫克托耳的遗体,在弯翘的船边,不让赎回。 所以,我劝你交还赫克托耳,收取赎尸的财礼。” 听罢这番话,捷足的阿基琉斯答道: “好吧,就这么办。让来者送进赎礼,带回尸体, 如果俄林波斯大神执意要我从命。” 如此这般,在木船搁聚的滩沿,母子俩长时间地 交谈,吐诉着长了翅膀的话语。与此同时,克罗诺斯之子 催命伊里丝下山,前往神圣的伊利昂,说道: “去吧,迅捷的伊里丝,离开俄林波斯,我们的家居, 前往伊利昂,找到心志豪莽的普里阿摩斯,要他 赎回心爱的儿子,前往阿开亚人的海船, 带着礼物,平抚阿基琉斯的愤怒。 但要只身前往,不带其他人员,除了 一位年老的使者,跟随照料,驱赶 骡子和轮圈溜滑的货车,以便把 死者的遗体,阿基琉斯杀倒的壮勇,拉回城堡。 让他不要想到死亡,不必担心害怕, 我将给他派去一位神勇无敌的向导,阿耳吉丰忒斯, 一直把他带到阿基琉斯的住处。当神明 把他引入阿基琼斯的营棚,后者不仅不会 杀他,而且还会劝阻其他人的杀性—— 阿基琉斯不是笨蛋,不是粗鲁的莽汉,不会拒绝神的意念; 他会心怀善意,宽恕恳求者的进访。” 他言罢,腿脚追风的伊里丝飞也似地离去,带着口信, 来到普里阿摩斯的房居,耳边彻响着连片的恸哭和悲嚎。 他看到儿子们围坐在父亲周围,在自家的庭院里, 泪水湿透了衣衫;老人置身其中, 紧紧地包裹和压挤在披篷里。灰白的头上和 颈项上撒满了泥屎,由他自己手抓涂放, 翻滚在污秽的粪堆里。房居里,前前后后, 他的女儿们,还有他的媳妇们,失声痛哭, 怀念所有阵亡的壮士,众多勇敢的兵丁, 效命疆场,倒死在阿耳吉维人手里。 宙斯的使者站在普里阿摩斯身边,对他说道, 虽然话音轻柔,却已把他吓得浑身颤嗦。 “勇敢些,普里阿摩斯,达耳达诺斯之子,不要怕。 我来到此地,怀着友好的心愿, 断然不带恶意。我是宙斯的使者;他虽然 置身遥远的地方,但却十分关心你的处境,怜悯你的遭遇。 俄林波斯大神命你赎回卓越的赫克托耳, 带着礼物,平慰阿基琉斯的愤怒。 但要只身前往,不带其他人员,除了 一位年老的使者,跟随照料,驱赶 骡子和轮圈溜滑的货车,以便把 死者的遗体,阿基琉斯杀倒的壮勇,拉回城堡。 他让你不要想到死亡,不必担心害怕; 他将给你派来一位神勇无敌的向导,阿耳吉丰忒斯, 一直把你带到阿基琉斯的住处。当神明 把你引入阿基琉斯的营棚,后者不仅不会 杀你,而且还会劝阻其他人的杀性—— 阿基琉斯不是笨蛋,不是粗鲁的莽汉,不会抗拒神的意念; 他会心怀善意,宽恕恳求者的进访。” 言罢,快腿的伊里丝转身离去。 普里阿摩斯命嘱儿子们备妥轮圈溜滑的 骡车,把一只柳条编制的篮子绑在车上; 他自己则步入屋内的藏室,散发着雪松的 清香,挑着高高的顶面,堆着许多闪光的珍宝。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |