梦远书城 > 荷马 > 伊利亚特 | 上页 下页
九一


  原来,正当他们急于过沟之际,一个由飞鸟送来的兆示出现在

  他们眼前——

  一只苍鹰,搏击长空,一掠而过,翱翔在他们的左前方,

  爪下掐着一条巨蛇,浑身血红,

  仍然活着,还在挣扎,不愿放弃搏斗,

  弯翘起身子,伸出利齿,对着逮住它的鹰鸟,

  一口咬在颈边的前胸,后者忍痛松爪,

  丢下大蛇,落在地上的人群,然后

  一声尖叫,乘着疾风,飞旋而下。

  特洛伊人吓得混身发抖,望着盘曲的大蛇,

  躺在他们中间——带埃吉斯的宙斯送来的兆物。

  其时,普鲁达马斯,站在赫克托耳身边,说道:

  “赫克托耳,集会上,你总爱驳斥我的意见,

  尽管我说得头头是道。一个普通之人决然不可

  和你对唱反调——无论是在议事中,

  还是在战场上——我们永远只能为你的事业增彩添光。

  现在,我要再次说出我以为最合用的建议:

  让我们停止进攻,不要在达奈人的船边苦战。

  我以为,继续战斗的结果将和预兆显示的一样,假如那个

  由鹰鸟送来的兆示——当我们准备过沟之际,出现在我们眼

  前——真是个含义明确的警告:

  苍鹰搏击长空,一掠而过,翱翔在我们的左前方,

  爪下掐着一条巨蛇,浑身血红,

  仍然活着——但它突然丢下大蛇,不及把它逮回家去,

  实现用蛇肉饲喂儿女的愿望。同样,

  我们,即使凭靠强大的军力,冲破阿开亚人的

  大门和护墙,逼退眼前的敌人,

  我们仍将循着原路,从船边败返,乱作一团;

  我们将丢下成堆的特洛伊伙伴,任由阿开亚人

  杀宰,用青铜的兵器,为了保卫他们的海船!

  这,便是一位通神者的卜释,他心知

  兆示的真意,受到全军的信赖。”

  听罢这番话,头盔闪亮的赫克托耳恶狠狠地盯着他,

  嚷道:“普鲁达马斯,你的话使我厌烦;

  你头脑聪明,应该提出比此番唠叨更好的议言。

  但是,如果这的确是你的想法,那么,

  一定是神明,是的,一定是他们,弄坏了你的脑袋。

  你要我忘记雷电之神宙斯的

  嘱告,他曾亲自对我点头允愿。

  然而你,你却要我相信飞鸟,相信它们,振摇着长长的

  翅膀。告诉你,我不在乎这一切,压根儿不理会这一套——

  不管它们是飞向右面,迎着黎明和日出,

  还是飞向左面i对着昏暗和黑夜。

  不!我们要坚信大神宙斯的告示,

  统治所有神明和凡人的王权。

  我们只相信一种鸟迹,那就是保卫我们的家园!

  你,你为何如此惧怕战争和残杀?即使

  我们都死在你的周围,躺在

  阿耳吉维人的船边,你也不会顶冒死的危险:

  你没有持续战斗的勇气,没有战士的胆量!

  但是,倘若你在惨烈的搏杀中畏缩不前,或

  唆使他人逃避战斗,用你的话语,那么,

  顷刻之间,你就将暴死在我的枪下,送掉你的性命!”

  言罢,他率先出击,属下们随后跟进,

  喊出粗野的吼叫。在他们上空,喜好炸雷的宙斯

  从伊达山上送来一阵疾起的狂风,

  卷起团团泥沙,扑向海船,以此迷惑

  阿开亚人的心智,把光荣送给特洛伊人和赫克托耳。

  受兆示的激励,还有他们的勇力,特洛伊人

  勇猛冲击,试图捣毁阿开亚人宽厚的墙垣。

  他们打破护墙的外沿设施,捣烂雉堞,

  用杠杆松动墙边的突桩——阿开亚人把

  它们打入地里,作为护墙的外层防御。

  他们捣毁这些设施,期望进而拱倒阿开亚人的

  墙垣。但是,达奈人此时无意退却,

  而是用牛皮挡住雉堞,

  居高临下,用石块猛砸跑至墙边的群敌。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页