梦远书城 > 荷马 > 伊利亚特 | 上页 下页
四四


  赫拉迅速起鞭策马,时点看守的

  天门自动敞开,隆隆作响——

  她们把守着俄林波斯和辽阔的天空,

  拨开或关合浓密的云雾。

  穿过天门,她俩一路疾驰,快马加鞭,

  发现克罗诺斯之子,正离着众神,

  独自坐在山脊耸叠的俄林波斯的峰巅。

  白臂女神赫拉勒住奔马,

  对克罗诺斯之子、至高无上的宙斯问道:

  “父亲宙斯,瞧这个横霸人间的阿瑞斯,杀死了这么多

  骠健的阿开亚战勇,毫无理由,不顾体统,

  只是为了让我伤心。对他的作为,你,你不感到愤怒吗?此外,

  库普里丝和银弓手阿波罗挑起了阿瑞斯的杀性——这个疯子,

  他哪里知道何为公正——此时正乐滋滋地闲坐观望。

  父亲宙斯,倘若我去狠狠地揍他,

  并把他赶出战场,你会生气吗?”

  听罢这番话,神和人的父亲答道:

  “放手干去吧,交给掠劫者的福信雅典娜操办;

  惩治阿瑞斯,她比谁都在行。”

  宙斯言罢,白臂女神赫拉谨遵不违,

  举鞭策马,后者飞扑向前,不带半点勉强,

  穿行在大地和多星的天空之间。

  你可坐上高高的了望点,注视酒蓝色的

  洋面,极目眺望地平线上濛濛的水雾——

  如此遥远的距离,高声嘶喊的神马一个猛扑即可抵达。

  转眼之间,它们来到特洛伊平原,来到汇聚此地的

  两条奔腾的河水边,西摩埃斯和斯卡曼得罗斯。

  白臂女神就地收住缰绳,

  让神马走出轭架,四周里撒下一团雾气,由

  西摩埃斯催发出满地的仙草,供它们饱食享用。

  其时,女神轻快地迈着碎步,像两只晃动的鸽子,

  急不可待地试图帮助阿耳戈斯战勇。

  她俩落脚战场,在那聚人最多的地方,最猛的勇士集挤

  拼杀在强有力的驯马者狄俄墨得斯的

  身旁;像生吞活剥的狮子,

  或力大无穷的野猪,白臂女神

  赫拉站在那里,高声呼喊,

  幻取心志高昂的斯腾托耳的形象,此人有着青铜般的嗓子,

  引吭呼啸时,声音就像五十个人的喊叫:

  “可耻啊,你们这些阿耳吉维人!无用的废物,白披了一身漂亮

  的甲衣!以前,特洛伊人从来不敢越过达耳达尼亚

  墙门,慑于卓越的阿基琉斯的战力,用那枝

  粗重的枪矛,把他们杀得魂飞胆裂。

  现在呢?他们已逼战在深旷的海船边,远离着城堡!”

  一番话使大家鼓起了勇气,增添了力量。

  灰眼睛女神雅典娜直奔图丢斯之子,

  发现这位王者正站在他的车马旁,

  凉却着潘达罗斯射出的箭伤。

  宽厚的背带吃着圆盾的重压,紧勒在肩上,汗水

  刺激着肩下的皮肉,酸疼苦辣,臂膀已疲乏无力。

  他提起盾带,抹去迹点斑斑的黑血。

  女神手握驭马的轭架,对他说道:

  “图丢斯生养的儿子,和乃父一样矮挫,

  但图丢斯是一位真正的斗士,尽管身材短小。

  他的勇猛甚至体现在那件事上——那时,我不让他战斗,

  不让他在人前自我炫耀,而他却独自前往,没有阿开亚人的

  随伴,作为信使,来到塞贝,置身大群的卡德墨亚人中。

  其时,我要他加入大厅里的盛宴,心平气和地吃上一顿,

  然而,他却凭着自身的强健,他的勇力从来不会枯竭,

  提出要和卡德墨亚人中的小伙们比试,轻而易举地

  击败了所有的对手——是我给了他巨大的力量。

  现在,我正站在你的身边,保护着你,

  带着极大的关注,催励你同特洛伊人拼斗。而你呢?

  反复的冲杀已疲软了你的肢腿,要不,

  便是某种窒灭生气的恐惧,纷扰了你的心胸。倘若真是这样,

  你就不是图丢斯的种子——图丢斯,聪明的俄伊纽斯的儿郎。”

  听罢这番话,强有力的狄俄墨得斯答道:

  “我知道你,女神,带埃吉斯的宙斯的女儿,

  所以,我将放心地对你述说一切,决不隐瞒。我之

  闲置此地,并非出于窒灭生气的恐惧,也不是为了逃避战斗,

  而是因为遵从你的命嘱——

  你命我不要和幸运的神祗面对面地拼搏,

  例外只有一个:倘若宙斯之女阿芙罗底忒

  介入战斗,我便可举起犀利的铜枪,给她捅出一个窟窿。

  所以,我现在主动撤出战斗,并命令

  其他阿开亚人集聚在我的身边——

  我知道,阿瑞斯正率领他们战斗。”

  听罢这番话,灰眼睛女神雅典娜答道:

  “图丢斯之子,悦我心房的狄俄墨得斯,

  不要害怕阿瑞斯,也不必惧怕其他

  任何神明;我将全力以赴地帮你。

  来吧,赶起你追风的快马,首先对着阿瑞斯冲击,

  逼近了再打。不要害怕勇莽的战神,

  这个疯子,天生的恶棍,两面派,

  刚才还对着赫拉和我信誓旦旦,说是

  要站在阿耳吉维人一边,打击特洛伊兵勇——

  你瞧,他已把诺言抛到九霄云外,站到了特洛伊人那边!”

  言罢,她一把将塞奈洛斯从车后

  撂拨到地上,后者赶忙跳下战车;

  女神怒不可遏,举步登车,站在

  卓著的狄俄墨得斯身边;橡木的车轴承受着重压,

  发出吱吱嘎嘎的声响,载着一位可怕的女神和一位骠健的

  战将。帕拉丝·雅典娜抓起鞭子和缰绳,

  策赶风快的驭马,首先对着阿瑞斯扑冲。

  其时,战神正弯身剥夺高大的裴里法斯的铠甲,

  俄开西俄斯高贵的儿子,埃托利亚人中最好的精壮。

  血迹斑斑的阿瑞斯正忙着剥卸他的铠甲,而雅典娜,

  为了不让粗莽的阿瑞斯看见,戴上了哀地斯的帽盔

  ①埃地斯的头盔:或“黑帽子”,带了可以隐形,源出古老的传说。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页