梦远书城 > 凡尔纳 > 蒸汽屋 | 上页 下页
六十七


  “什么,有争议?”奥德大喊起来。“可并不是一定要在印度待过的人才会有此体会啊!难道人类没有把这威严的动物用于一切琐碎的家务劳作?还会有什么两条腿、不长羽毛的仆役能及得上它们?莫克雷,莫非你也不知道最了解这些动物的作家如何评价它们吗?照他们的说法,大象对它挚爱的人体贴入微,它替他们负起重担,为他们采摘水果和鲜花;大象还为社团募捐——旁迪设里附近著名的维勒努尔宝塔里的大象就这样做过;大象可以到集市上为自己购买甘蔗、香蕉或者芒果;在桑德班德大象赶走野兽,保护家畜和主人的房舍;大象能用长鼻从水池里汲水,能领着主人托付给自己的孩子散步,甚至比全英格兰最好的保姆还要细心!大象富人情味儿,知恩图报,因为它们记忆力非凡,并且宁愿忘记受到的不公而记住施于自己的恩惠!啊,朋友们,甚至不能让这些颇具人道的庞然大物,——对,我就是要说‘有人道的’,——踩死一只无害的昆虫!我的一个朋友曾看见有人把一只小虫子放在石头上,然后命令一头驯养的大象去踩死它,——不容忘记的玩笑!可这出色的厚皮动物每次都是抬起腿来跨过石头,无论吆喝还是抽打都无法让它把脚踏在虫子身上!正相反,如果指令它把小虫拿开,它会痛快地用灵活的‘象鼻手’小心翼翼地‘抓住’虫子,然后给它自由!邦克斯,现在你还要说大象不善良、不慷慨、不比其他任何动物,甚至包括猴子和狗更为高尚吗?不该承认印度人赋予大象以几乎与人相当的智慧是很有道理的吗?”

  说到此处,奥德再合适不过地摘下帽子,向稳步跟着我们的可怕的象群致敬,以此来结束他的慷慨陈词。

  “讲得好极了,奥德上尉!”莫罗上校笑着说。“你可真是大象的忠实捍卫者呀!”

  “可我说得一点儿没错吧,上校?”上尉反问道。

  “有可能你是对的,”邦克斯回答说,“但我更相信桑德松的说法,做为捕象人,他在有关大象的问题上是专家。”

  “那你的这位桑德松先生怎么说?”上尉喊道,语气很是不屑。

  “他说大象只不过是一种智力中等的普通动物,我们所见的它们的最惊人之举也只是源于一种奴性,是对驭象者暗中发出的命令的服从。”

  “岂有此理!”奥德上尉激动起来。

  “而且,”邦克斯接着说,“他还注意到,无论在雕刻或是宗教题材的绘画里,印度人从不把大象做为智慧的象征,他们更愿选择狐狸、乌鸦和猴子!”

  “我反对!”奥德大喊,同时胳膊上下挥动,跟伸缩的象鼻子似的。

  “反对可以,上尉,但还得听下去!”邦克斯并不让步。“桑德松还说,大象尤为特别之处是有最大限度的服从才能,——这大概会使它们的头盖骨上形成一个漂亮的隆凸吧!他并且指出,大象落入的都是相当‘幼稚’的陷阱,——就是这个词:‘幼稚’——比如说用树枝粗略一盖的深坑。而且它们不做任何逃走的努力!他注意到,大象被围进的场地是其他野生动物不可能被赶进去的!最后他还证实了一点,即那些曾经被俘而后逃脱的大象再被抓住时用的方法仍很简单,容易得有损于它们的‘理性’!已往的教训甚至没让它们学得谨慎一点儿!”

  “可怜的家伙们!看看这位工程师先生把你们贬成了什么!”奥德上尉的语气很是滑稽。

  “最后,我还要补充一个论据以证明我的观点,”邦克斯说,“因为不够聪明,大象抵制所有的驯化办法,想让它们温顺通常很难,尤其是幼象与母象。”

  “这又是一个与人类相似之处!”上尉回答。“男人不是比妇女和儿童更易被操纵吗?”

  “上尉,我们俩都是光棍一条,这方面可充不了行家啊!”邦克斯说道。

  “嗯,答得好!”

  “总之,”邦克斯说,“我觉得不能轻信对大象的过高评价,一旦某种诱因激怒它们,对抗这么一群庞然大物几乎是不可能的,希望眼下这些追随我们的家伙会在北面有事耽搁——因为我们在往南行。”

  “你说得格外有理,邦克斯,”莫罗上校接口道,“尤其是因为它们的数量在你与奥德争辩时已增长到让人担忧的地步了!”

  第九章 一百比一

  爱德华·莫罗阁下说得没错。现在,已经有一百五、六十只大象组成的队伍跟在车后。队列很是拥挤,前几排与“蒸汽屋”相当接近,不到十米之距,倒是可以仔细地观察它们了。

  队首走着的大象是身形最大的一个,尽管从肩膀垂直量起,它也肯定不会超过三米。但如我所说,印度象的身材要比非洲象小,后者中有的可高达四米。同样印度象的象牙比其非洲同类的也短之野。”《列子·汤问》云:“物之终始,初无极矣。”北宋周,露在外面的弯曲部分一般不会超过1.5米,根部的牙柱宽约40厘米。虽然在锡兰岛能看到一些大象被拔去象牙,失掉了它们灵活掌握的绝妙武器,但这些“米克拉斯”,——对它们的专有称呼,——在印度斯坦的本土上却极为少见。

  头象的身后紧跟着几只母象,她们才是这支旅队的真正向导。如果不是有“蒸汽屋”,她们就会充先锋,而这头雄象则肯定待在后面,与其他同伴在一起。的确《卡尔·马克思的经济学说》、《卡尔·马克思的历史贡献》、,雄象对引导队伍一窍不通。他们也全然不照顾小象——不知道什么时候必须停下让“象宝宝”们休息,不懂得什么样的宿营环境对它们合适。于是母象便出于道义担负起家庭守卫者的责任,同时也指引大规模的迁移。

  眼下,对这支队伍如此行进的原因很难作答:是迫于离开枯竭的草场的需要,还是非得逃避某些剧毒蚊虫的叮咬,抑或是只想跟随我们奇特的车队的想法,使得它们穿越了万迪亚斯的各个山谷?不得而知。这片地区相当空阔规战争,争取最后胜利的必要途径。,而大象出了森林,习惯于在白天旅行。那么,当夜晚降临后,它们会象我们必须做的那样——停下来歇息吗?很快就会知道了。

  “奥德上尉,”我向这位伙伴问道,“这支大象后卫队正不断壮大!你还是一点儿也不担心吗?”

  “啐!这些动物干吗想冒犯我们?它们可不是老虎,对吧,福克斯?”上尉问。

  “连豹子也不是!”勤务兵回答,自然,他总是附和上司的观点的。

  然而我却看到卡拉加尼不满地摇了摇头,虽然他对两位猎手心绪的平静不能赞同。

  “卡拉加尼,你看起来很不放心,”也在注意他的邦克斯说道。

  “不能让火车走得再快一点儿吗?”印度人只是问道。

  “相当困难,”工程师说,“但我们试试吧。”

  邦克斯于是离开了车尾的游廊,回到斯托尔负责的转塔里。很快,“钢铁巨兽”的喘息声变得急促,火车速度加快了。

  然而仍无济于事——道路实在太崎岖。尽管车速已提高至原来的两倍,情况还是没有丝毫的改变。因为象群也会加快脚步。事实上它们果真这样做了,“蒸汽屋”与象群的距离没有缩短。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页