梦远书城 > 凡尔纳 > 飘逝的半岛 | 上页 下页 |
三十七 |
|
铁匠冲向通道,爬上梯子,将阁楼的翻板活门死死关住。 人们听到房顶上传来骇人的声响,笨重的狗熊好似压弯了天花板。狗熊吼、熊掌蹬、爪子挠,乱成一片! 这种入侵改变了形势吗?困境是否更为严重?贾斯珀·霍布森与几个同伴就此进行了商讨。如果熊都集中在阁楼——似乎有这种可能,——也许有可能在一狭小的空间打击它们,而不必担心寒冷会使战士们窒息麻木或握不住枪。诚然,与这些食肉动物展开肉搏战是极为危险的;但作为最后一着也只得这么干。 现在要决定的是,要不要到它们占据的地盘上去攻击它们,这是非常困难的。也是极为危险的。因为翻板活门很狭窄,战士们只能一个一个地进入阁楼。 可以理解,贾斯珀·霍布森犹豫着是否开始进攻。仔细地考虑之后,又听取了中士和其他人的意见。——他们的勇敢都是不容置疑的——,他决定等待。也许会发生什么意外的事,使获胜的机会增大?熊移动天花板大梁的可能几乎不存在,大梁比屋顶的椽木可结实多了。因此,它们不可能下到房间里来。 人们在等待。白天过去了。晚上,没人能够入睡,这些暴怒的家伙弄得一片喧闹,不堪忍受! 第二天,快到9点时,又一个意外事故使形势更加复杂,迫使霍布森中尉采取了行动。 人们知道,火炉和厨房炉灶的烟囱管道都是从阁楼伸出去的。这些烟囱是用石灰砖砌的,并不十分牢固,对侧面来的压力很难顶住。然而,狗熊或是直接攻击,或是倚住烟囱取暖,它们慢慢地把烟囱毁坏了。人们听到砖块往里面掉,没多久,火炉和炉灶都不通风了。 这是无法弥补的不幸,会使意志不大坚强的人绝望。还有更复杂的事发生。的确,在火苗消下去的同时,一股由木头和油脂燃烧而产生的既呛人又让人恶心的黑烟漫进了整座房屋。天花板下面的管道也碎了。几分钟之内,烟就浓得看不见灯光了。贾斯珀·霍布森于是觉得应该离开房屋,否则,在这无法呼吸的空气中会窒息而死!但离开房屋,又要被寒冷袭击。 几声妇女的尖叫传了出来。 “朋友们,”中尉抓起了一把斧头,喊道:“打狗熊!打狗熊!” 这是唯一可行的!必须把这些令人生畏的野兽消灭掉。所有的人,无一例外地冲向了过道,他们扑向了楼梯,贾斯珀·霍布森跑在最前面。翻板活门掀开了。大团的黑烟中响起了枪声、叫声、吼声响成一片,鲜血乱溅。人们在黑暗之中搏斗着…… 但此时,传来了一阵骇人的巨响。大地震撼了。房屋好似被连根拔下,歪歪斜斜。墙柱脱开了,从这些缺口中,惊愕的贾斯珀·霍布森和他的同伴们看到狗熊也像他们一样恐惧,吼叫着逃向黑暗中。 第二十二章 在五个月中 强烈的地震刚刚震动了美洲大陆的这块地方。这类的地震应该是常常发生在这一带火山区!地震现象与火山爆发现象之间的联系又一次得到了验证。 贾斯珀·霍布森明白了已发生的一切。他揪心地等待着。大地的裂缝能吞没他的所有同伴及他自己。但只出现了唯一的一次大地震,与其说是直接冲击,倒不如说是一次反弹。它使房屋向湖边一侧倾斜,使内墙散了架。随后,大地又恢复了平稳与沉静。 得考虑当务之急。房屋尽管变了形,还是可以居住的。人们急忙堵住了由于房梁脱榫而出现的大裂缝。烟囱也立即凑凑和和地修好了。 在与熊搏斗时有几个战士受的伤幸亏都是轻伤,只要简单包扎一下即可。 这些可怜人就在这种条件下艰难地度过了两天,靠烧床板和墙板取暖。在这段时间里,麦克·纳普及部下在室内修理了最急需的地方。屋子的基桩牢牢地打进地下,一点也不晃动了,整座房屋都很坚固了。但是,地震显然引起了海滨地面奇怪的起伏不平,这一地区已发生了很大的变化。贾斯珀·霍布森急着想了解地震的结果,这可能会在一定程度上危及商站的安全。但无情的寒冷严禁任何人到外边去冒险。 然而,显示近期天气变化的某些征兆引起了注意。透过窗玻璃,人们能观察到星光减弱了亮度。11月11日,晴雨计下降了几格。空气中形成了水蒸气,它的凝结会升高温度。 确实,1月12日,风向转为西南,还伴随着断断续续的雪飘。外边的温度计突然升到零上15度(摄氏零下9度)。对于这些经受了酷寒考验的冬居者,这简直就是春天了。 这一天的上午11时,大家都跑到了外边。真好似一帮囚徒突然获得了自由。但绝对禁止走出城堡的围墙,以免遇到意外。 在一年中的这个时期,太阳还未露头,但已相当接近地平线了,发出一片曙光。方圆两英里内的东西能看清了。贾斯珀·霍布森第一眼看到的是,地震改变了这个地区。 确实,发生了不少变化。巴瑟斯特角最边上的一个岬角的顶部被震掉了一部分,悬崖的大块岩石落在了岸边上。好像整个岬角都向了湖面,使房屋占据的高地也挪了位置。总的来说,整个地面是西部下沉东部升高。这种高低不平会带来严重的后果,即湖水和波利娜小河的水一旦解冻,就会沿着这新的地形横向流淌,西部地区就有可能被淹没。小溪流恐怕会另外形成河床,这会影响河口的那个天然港湾。东海岸边的山丘好似低了许多,但西边的悬崖却无法判断,因为离得太远。总之,地震所带来的重大变化是:在至少四、五英里的范围内,地面的水平状态遭到了破坏,从东向西倾斜,构成了一个坡。 “那么,霍布森先生,”女旅行家笑着说,“您好意将我的名字赋予了港口与小河,现在,即没有波利娜小河,也没有巴尼特港口了!得承认我的运气不佳。” “的确是的,夫人,”中尉答道,“但是如果说河流没了,湖却还在,如果您允许的话,我们今后就把它称为巴尼特湖。我相信它会忠实于您。” 若利夫先生和他太太一走出房屋,立即一个去了狗屋,另一个去了鹿圈。狗对长期囚禁并未感到怎么难过,它们蹦跳着冲到了院子里。一只鹿死了没几天。至于其他的,尽管瘦了点儿,保养的状况还好。 “行了,夫人,”中尉对陪伴着他的波利娜·巴尼特说,“我们已脱离了困境,情况比我们希望的还要好!” “我从未绝望过,霍布森先生,”女旅行家答道,“像您和您的同伴这样的男子汉是不会被过冬的困苦所战败的!” “夫人,自我在北极地区生活以来,”霍布森中尉又说,“我从未遇到过这样的寒冷天气,总之,如果严寒再持续几天,我想,我们就会遭殃了。” “那么,这地震来的正是时候,把这些该死的熊赶跑了,”女旅行家说,“也许,它对改变寒冷的气候也有好处吧?” “这是可能的,夫人,确实很可能,”中尉答道。“所有的自然现象都相辅相成,互相影响。不过,我对您说实话,此地的火山构成让我担心。我感到遗憾的是,我们的房屋临近活火山。如果说岩浆还不能喷到这里,至少,火山爆发会震及房屋!您看,咱们的房屋现在像个什么样子!” “您让人修理一下吧,霍布森先生,暖季一来就干,”波利娜·巴尼特夫人答道,“你们将利用此次经验,将它盖得更结实。” “是的,夫人。不过,以房屋现在的样子,并且还得住上几个月,我怕它会让您觉得不太舒服!” “让我,霍布森先生?”波利娜·巴尼特夫人笑着答道,“让我觉得不舒服,一个女旅行家!我想象着,我住在一艘侧倾的大船船舱里,而您的船既不颠也不摇,我不必怕晕船啊!” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |