梦远书城 > 凡尔纳 > 环游黑海历险记 | 上页 下页 |
八十五 |
|
这时候人群里不时响起一些喊声——简直是一些显得不耐烦的喊声——但是阿赫梅和阿马西娅几乎没有注意。 “不,亲爱的阿马西娅,”阿赫梅说道,“我很了解我的叔叔,可是我从来没有想到他会固执到如此冷酷的态度!” “那么,”纳吉布说,“只要这笔税还要缴,他就永远不到君士坦丁堡来了?” “他?……永远不会来!” “我如果对凯拉邦大人要使我们失去的这笔财产感到遗憾的话,这不是为了我而是为了你,只是为了你!” “让我们把这一切都忘了吧……”阿赫梅答道,“为了把这一切忘得更快,为了和这个一直被我当成父亲的、不通情理的叔叔一刀两断,我们离开君士坦丁堡回到敖德萨去!” “啊!这个凯拉邦!”塞利姆愤怒地喊道。“应该判他死刑!” “对,”纳吉布回答说,“就像做那个库尔德女人的丈夫一样!为什么不是他娶那个女人呢?” 萨拉布尔一心关注她刚刚重新获得的未婚夫,当然没有听到纳吉布的叫人生气的想法,也没有听见塞利姆的回答: “他?……他最终会制服她的……就像他固执到底,连野兽都能制服一样!” “很可能!”布吕诺悲哀地自言自语。“但是在这之前却是我的主人进了这个笼子!” 不过对于佩拉码头和金科尔纳码头上发生的一切,阿赫梅和他的同伴们却并不关心。在目前的精神状态下,他们对这些没什么兴趣,所以只是勉强听见了一个土耳其人对另一个土耳其人说的话: “这个斯托尔希真是一个胆大的人!竟敢穿越博斯普鲁斯海峡……而且用这种方法……” “是呀,”另一个人笑着答道,“那些对小船收新税的人根本料想不到会有这种办法!” 阿赫梅即使不想弄清这两个土耳其人在说什么,但在听到对他的招呼时也不能不回答了。 “哎!这不是阿赫梅大人吗?” 那是警察局长——就是他激怒了凯拉邦开始环绕黑海的旅行——在对他说话。 “哦!是您,先生?”阿赫梅答道。 “不错……说实话,我们要祝贺呢!我刚才听说凯拉邦大人成功地实现了他的诺言!他没有穿越博斯普鲁斯海峡,刚刚到达了斯居塔里!” “确实如此,”阿赫梅非常冷淡地回答说。 “真是了不起!为了不付10个巴拉,他大概化了几千磅!” “您说得不错!” “嗨!他预支的钱可真不少,凯拉邦大人!”警察局长嘲笑地说。“税永远要收,只要他还是那么固执,他就不得不从原路回到君士坦丁堡来!” “他如果愿意的话会这么做的!”阿赫梅答道。他对叔叔憋着一肚子气,对警察局长的嘲讽不想听也不想回答。 “唔!他最终要屈服的,”局长又说。“他要穿越博斯普鲁斯海峡!……但是海关职员在窥视着小船,在他要上岸的地方等着他!……除非他游过来……或者飞过来……” “为什么不行,要是他觉得合适的话?……”阿赫梅毫无表情地说。 这时候人群里产生了一阵好奇的骚动,议论的声音越来越响。所有的手臂都指向博斯普鲁斯海峡,指着斯居塔里,人人都伸长了脖子。 “他在那儿!……斯托尔希!……斯托尔希!” 立刻从四面八方响起了喊叫的声音。 阿赫梅和阿马西娅、塞利姆和纳吉布、萨拉布尔、范·密泰恩和亚纳尔、布吕诺和尼西布,当时正在托普哈内码头附近,在金科尔纳码头的拐角上,所以能够看到呈现在好奇的人群面前的是一种什么动人的景象。 在斯居塔里那边,离博斯普鲁斯海峡的水面大约600尺的地方,耸立着一座塔,名为勒安得尔 (勒安得尔,古希腊神话中阿比多斯的少年,他爱上了爱神在塞斯托斯的女祭司赫萝,每天晚上从阿比多斯游过赫勒斯谤海峡,到塞斯托斯去和她幽会,第二天早晨再游回阿比多斯。赫萝每晚在岛上塔楼挂灯为情人引路,有一次灯被暴风雨吹灭,勒安得尔在海上迷路,溺水而亡。赫萝发觉后亦跳海自尽)塔,这是赫勒斯滂 (赫勒斯谤,古希腊神话中的人物,她同兄弟一起乘坐金羊毛逃走,途中掉进亚欧之间的一条海峡淹死,后来这条海峡就被称为赫勒斯谤),也就是现在的达达尼尔海峡,这位著名的游泳者从塞斯托斯和阿比多斯之间穿过,去与维纳斯的迷人的公主赫萝会面——拜伦 (拜伦(1788—1824),英国诗人,《强盗》是他在1841年发表的作品)爵士在大约60年以前更新了这一功勋,以作为一个用1小时零10分跨越两岸之间的1200米距离的英国人而自豪。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |