梦远书城 > 凡尔纳 > 环游黑海历险记 | 上页 下页 |
二十九 |
|
毫无疑问,阿赫梅已经走了,婚礼又碰巧不会在六个星期之前举行,劫持姑娘的事情就不必进行得如此仓促了。但是应该考虑到萨法尔大人会不耐烦,因为他也许就要回到特拉布松了。而且在黑海上航行是没有把握的,一条简单的帆船可能会耽搁15至20天。所以亚乌德若要在与斯卡尔邦特总管谈妥的日期里准时到达,要紧的就是尽早出发。亚乌德不用说是个无赖,但他却是一个信守诺言的无赖,因此他要马上下手,不能再有片刻的耽误。 情况对他再有利不过了。阿马西娅在傍晚的时候,甚至在她的父亲从银行回来之前,的确又回到了走廊里。这次只有她一个人,趁着天还没黑,姑娘想再看看北面地平线上那个远方的峭壁。她又坐在这个位置上——她以后无疑会常来这里——倚着栏杆若有所思,眼睛里面流露出一种任何距离都无法阻挡的目光。 但是沉思中的阿马西娅没有发觉,一只小艇在暮色中难以觉察地离开了“吉达尔号”。她没有看见它悄无声息地靠近,贴着阶梯偷偷地停在浸没在海水里的梯级旁边。 这时亚乌德带着三个水手爬上了阶梯。 姑娘沉浸在梦之中,没有发现他们。 亚乌德突然向她扑去,用那么大的力气恰到好处地抓住了她,使她根本无法反抗。 “来人哪!快来救我!”不幸的姑娘还能呼救。 她的喊声立刻就被堵住了,但是纳吉布已经听见,就过来找她的女主人。 吉普赛少女刚刚跨过走廊的门,两个水手就向她扑去,马上制止了她的动作和叫声。 “上船!”亚乌德说。 两位少女被强行带入小艇之后,小艇就向帆船驶去。 “吉达尔号”的锚是笔直的,风帆已经升起,只要走锚就可以开航了。 阿马西娅和纳吉布刚被关进船上的后舱,船就开动了。她们什么也看不见,也无法让人听到她们的喊声。 这时在巨大的斜街下倾斜着的帆船,已经乘风离开了别墅墙外的小海湾。 不过这次劫持无论多么迅速,还是惊动了几个在花园里忙碌的仆人。 其中一个听到了阿马西娅的呼救声,马上发出了警报。 这时银行家塞利姆回到了住宅里。他得知了刚才发生的一切。他由于弄不清是怎么回事而焦虑,寻找着他的女儿……他的女儿不见了。 但是当他看到帆船将要绕过小海湾的南端的时候,塞利姆什么都明白了。他穿过花园,跑向“吉达尔号”为了避开海岸的岩石而不得不贴近地绕过的沙嘴上。 “混蛋!”他大声喊道。“你们劫持了我的女儿!我的女儿!阿马西娅!抓住他们,抓住他们!……” 从“吉达尔号”上传来一声枪响,就是对他的呼喊的唯一的回答。 塞利姆倒下了,肩膀上中了一颗子弹。 过了一会,鼓起风帆的帆船在晚风的吹送下,在住宅的外海消失了。 第十二章 范·密泰恩讲了一个郁金香的故事,读者也许会感到兴趣。 驿站马车换马以后,在将近下午一点钟的时候离开了敖德萨。凯拉邦大人坐在主车厢的左边,范·密泰恩坐在右边,阿赫梅坐在中间的位置上。布吕诺和尼西布又爬上了小车厢,他们聊天的时间还不如睡觉的时间多。 强烈的阳光使乡村显得明亮欢快,深蓝色的海水在海岸灰色的峭壁衬托下十分醒目。 主车厢里一开始也像小车厢那样静悄悄的,好像人在地上就动脑筋,到了车上就打瞌睡。 凯拉邦大人高兴地沉浸在他固执的美梦之中,只想着要把奥斯曼当局“好好地耍一下”。 范·密泰恩思索着这次旅行,不住地问自己一个外地的公民怎么会被抛到黑海海岸的路上,他本来可以平静地呆在君士坦丁堡的佩拉郊区的。 阿赫梅果断地决定出发,不过他打定主意,在需要避免耽搁或者要付钱才能越过一个障碍的时候,他绝不吝惜他叔叔的钱袋。他们要走最短的路,也是最快的路。 年轻人反复地思考着这些问题,在小海角的转弯处,他瞥见了海湾深处银行家塞利姆的别墅。他的眼睛盯着那个地方,无疑正是阿马西娅的眼睛盯着他的时候,他们的目光虽然看不到对方,却很可能相互交叉。 然后,阿赫梅决心涉及一个最微妙的问题,他转向他的叔叔,问他是否决定了路途上的一切细节。 “是的,侄儿,”凯拉邦答道,“我们要绕着海岸走,决不离开它。” “那我们现在是朝什么方向走?……” “朝科布勒沃,离敖德萨大约12公里,我打算今晚赶到。” “到了科布勒沃以后呢?”阿赫梅问道…… “我们连夜赶路,侄儿,好在明天中午前到达尼古拉也夫,那个城市离这个小镇有18公里。” “很好,凯拉邦叔叔,确实走得很快!……不过,到了尼古拉也夫之后您不想只用几天就到达高加索的各个地区吗?” “怎么走呢?” “乘俄罗斯南部的火车,经过亚力山德罗夫和罗斯托夫,我们的路就走了足有三分之一了。” “火车?”凯拉邦喊道。这时范·密泰恩轻轻地碰了一下这个年轻伙伴的肘部,小声地说: “没用!……无谓的争论!……他讨厌火车!” 阿赫梅不是不知道他的叔叔作为一个忠诚的老土耳其党人,对于这些过于现代化的交通工具有什么样的看法;但是归根结底,在目前的情况下他觉得凯拉邦大人可以破例地放弃那些可悲的成见。 如果让步,哪怕是一会儿,哪怕在任何一个问题上,凯拉邦就不算是凯拉邦了! “你说到火车了,是吧?……”他说。 “是的,叔叔。” “你想让我,凯拉邦,同意干我从来还没用干过的事情?” “我觉得……” “你想让我,凯拉邦,愚蠢地被一台蒸气机拖着走?” “您要是试……” “阿赫梅,显然你没有考虑你敢于向我建议的事情!” “可是,叔叔!……” “我说你没有考虑,因为你竟然能提出这种建议!” “我向您保证,叔叔,在这些车厢里……” “车厢?……”凯拉邦说,以一种难以形容的声调重复着这个从外国来的字眼。 “是的……这些在铁轨上滑动的车厢……” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |