梦远书城 > 凡尔纳传作品集 > 凡尔纳传 | 上页 下页 |
六一 |
|
在令人意想不到的信末附言中,他要求他的朋友写信告诉他,月底是否有必要到巴黎看《一座漂浮的城市》的校样。我们完全可以想象得出,他心里想的是什么!事实上,他正在酝酿一个创作提纲,这个提纲充满幻想,但也暴露了他情绪的不稳定: 您说从布鲁塞尔回来后便来克罗托瓦:这实在太好 了!但别忘了,本月(很可能是7月)25日左右,我将乘 坐圣米歇尔号到巴黎作一次长途旅行。我在上一封信中 请您写信告诉我,我是否有必要去看看《一座漂浮的城 市》的木刻插图;因此,您就迫一迫我吧。 乘坐圣米歇尔号沿塞纳河上溯,多古怪的念头!奥诺里娜认为这是一种卤莽而荒唐的举动,因而极力予以反对。她坦率地给普罗万的阿梅利姑母写信说: 儒勒刚到,便要扔下我不管。他打算乘圣米歇尔号 到巴黎。如今正是干旱季节,他要在沙滩上搁浅的!该 他倒霉!这将是一次教训。他再也呆不住了。 8月20日,他回到克罗托瓦后便给父亲写信说: 我到巴黎作了一次长途旅行,可真不容易,现在总算 回来了。圣米歇尔号在艺术桥搁浅呆了整整10天,并荣 幸地招来多次围观!回程出了不少事,要是再耽搁1天, 我不晓得何时能返回船籍港,因为塞纳河没水啦。 我们可以补充几句,他及时地返回到克罗托瓦:7月19日,战争爆发了。8月份,普鲁士军队开进法国,紧接着便是博里,雷宗维尔、盖布维埃和圣一普瓦里连遭失败。 8月13日,他回到了自己的居所。这一天,他给赫泽尔写了封信,为“回来时正等待着他的一件令人愉快而又意想不到的事情”而感谢赫泽尔;他接到一道授予他荣誉勋位勋章的政令: 您说您非常高兴趁此机会替我作点事情。说实话, 您一切全作了,的确都作了,我获得这种荣誉,全得归功 于您个人……请您相信,在我给您写这封信的时候,我父 亲和母亲都感到十分高兴。您具有相当自由的思想,以 致接受您并不赞同的小缺点……由于年轻人举行武装起 义,此刻,您的办公室大概乱得一蹋糊涂……所有这些实 在严重,我在到过的城市中所遇到的反拿破仑情绪都十 分高涨。这必然导致王朝的覆灭,但为此或许要付出很 高的代价。 几天后,他又补充说: 我一直在等待南特方面的消息以便启程出发,说不 定我会横下心来提前作这次旅行,现在就作,不再推迟至 冬季……我们这里的人都在替巴黎担忧……如今,这里 的人纷纷传说,巴黎到处筑起了街垒。可以肯定的是,法 国各市镇具有诚意的消防队员都被召到巴黎去了。不管 怎样,我相信法国人在香槟平原取得了胜利,这是第二个 瓦尔米。 奥诺里娜对她丈夫的烦躁深感不安,她亲自执笔给赫泽尔写了封信,对他给她丈夫的来信表示感谢;她趁此机会将自己心中郁积的悲切隐秘告诉了他: 今天上午收到您的来信,我们高兴极了。您的来信 给我们全家带来了欢乐;几个月来,儒勒变得非常愁闷。 情绪极糟,这您是知道的。是因为工作使他过度疲劳? 抑或是工作不怎么顺心?总而言之,他显得十分颓丧。 而且,他将这种颓丧给他带来的烦恼一古脑儿地倾注到 我的身上;我发觉他很难动手作事;他刚刚坐下又要站起 来;他埋怨这种事态,而又总是拿我出气;我该怎么办? 我该说些什么?我哭泣,我失望。当家庭使他感到厌烦 或使他过度疲劳时,他坐上他的船,一声不响地就走了, 我常常闹不清他到什么地方去。您作出了种种努力,使 他变成显赫的作家,您认为有必要放弃让他变成还算过 得去的丈夫这种念头吗?请原谅,我在信的开头便向您 披露心迹,我只是想感谢您。但最大的快乐总是使得感 情容易外露。您或许找到一种办法,使我们摆脱这种紧 张而令人悲伤的状态。 我不晓得儒勒是否曾给您谈到过这些事情……因 此,如果您要写信安慰我或向我提出规劝,我请您尽量不 要声张,最好把写给我的信寄到克罗托瓦,注明留局自 领;我星期四上午到邮局去看看。关于他出发的事,儒勒 写信告诉您了吗?您是否收到他上星期三写给您的信? 对此请您写信告诉我一下,他实在太愁闷,您或许能打开 他的心扉。 依我看,我丈夫的最大过错是离开了巴黎。他在这 儿生活过于孤独,他常常独身自处……再见,亲爱的朋 友,请原谅我,请可怜可怜我,我丈夫正要从我手中溜走, 请您帮我把他挽留住…… |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |