梦远书城 > 大仲马 > 蒙梭罗夫人 | 上页 下页 |
一七二 |
|
比面继续说:“也许会有人向您劝进,大人。但是您要知道,这些人才是您最凶恶的死敌。如果他们一味要您这么干,您又无法摆脱他们,那您就把他们交给我,我定能叫他们服服帖帖地承认自己错了。” 公爵不快地蹙了蹙眉头。 比西接着又说:“您应该三思而行,大人。就像《圣经》上所说的那样,您应该扪心自问:您手中有雄兵十万吗?您腰缠万贯吗?您和外国结成联盟了吗?再说,您到底是否甘愿与当今君主分庭抗礼?” 公爵说道:“我的君主对我可从来不留情。” “啊!如果您从这点出发,那您当然是对的啰!您宣战吧!登基做法兰西国王吧!看到您平步青云我当然再高兴不过了!因为我会跟着您一荣俱荣,一损俱损。” 公爵此时却反唇机讥:“谁跟你说什么国王不国王?你说的这个问题我根本没有叫任何人去解决,甚至连想都没有想过。” “那么,一切都说完了,大人。我们之间没有什么值得讨论的事了,因为我们在关键问题上所见略同。” “我们在关键问题上所见略同?” “对呀,至少我是这样认为的。您就让他们奉送一支侍卫队给您吧,还有五十万利弗尔。趁和约还没有签字,再为安茹要一笔津贴,以为将来备战之需。只要您将这一切抓到手,您就决不能放手。这不会使您负担任何义务。这样,我们有人,有钱,又有势,届时我们就可以成为……天主知道可以成为什么!” 公爵说道:“可是,一旦我回到巴黎,一旦我重新被他们掌握在手中,一旦我又成为阶下囚,他们就会嘲弄我了。” “哼!怎么会呢,大人!您别多虑了,他们怎敢嘲弄您?您难道没有听见王太后对您的许诺?” “她许了好多愿!” “我知道,难道您对此还不放心?” “是的。” “可是,在这些许诺中,她不是要奉送一支侍卫队给您吗?而且侍卫队队长就是德·比西先生。” “是呀,她说了。” “好啊,您大胆接受吧,我劝您接受,任命比西为您的侍卫队队长,任命昂特拉盖和利瓦罗为分队长,任命里贝拉克为掌旗官。让我们四个人拉起一支侍卫队,跟随在您左右,您等着瞧吧,有了这支卫队,谁还胆敢嘲弄您,对您怠慢无礼?就是国王也要敬您三分。” 公爵说道:“啊!我看你说得有理,比西,我要好好地想一想。” “对,想一想吧,大人。” “好。嗯,刚才我进来时,你专心致志在读什么?” “啊,对不起,我忘了这事。我在读一封信。” “一封信?” “这封信,您肯定比我更感兴趣。我真是昏了头,怎么没有立刻把它给您看?” “有重要消息吗?” “对,我的天主,是个噩耗啊,蒙梭罗先生一命呜呼了。” 公爵作了个惊讶万分的动作,叫起来:“你说什么?”一直目不转睛地盯着亲王的比西,从这个惊讶的动作可以看出,公爵对这个消息简直是喜出望外。 “蒙梭罗先生死了,大人。” “死了,蒙梭罗先生死了?” “死了,我的天主,一点儿也不错。我们谁都有耗尽阳寿的那一天,不是么?” “当然。可是谁也不会这样突然毙命的。” “这要看情况而定,要是有人捅您一剑呢?” “这就是说,他是被杀死的啰?” “好像是的。” “被谁杀死的?” “圣吕克,他们俩有过一般争吵。” 亲王不由叫道:“啊!是亲爱的圣吕克。” “比西说道:“嗬,我还不知道这个亲爱的圣吕克原来还是您的朋友。” 公爵说道:“他是我哥哥的朋友。我既然和我哥哥握手言和,那么他的朋友当然也就是我的朋友了。” “啊!爵爷,好极了,您采取这个态度我真是心花怒放。” “你肯定这消息确凿无疑?” “那还用说!千真万确。这就是圣吕克写给我的信,把死讯告诉我。我同您一样,向来不敢轻信,凡事总是疑信参半,所以,大人,我派我的医生雷米去核证,并且向老男爵表示我的哀悼。” 安茹公爵不禁反复唠叨着说:“死了,蒙梭罗死了!就他一个人死了。” 他不知不觉就顺口涌出“就他一个人”这句话,就像刚才“亲爱的圣吕克”脱口而出一样。这两句话都天真坦率得叫人惊异。 比西说道:“他不是一个人死的,而是被圣吕克杀死的。” “噢!我自己知道我这句话的意思。” 比西问道:“大人,圣吕克会不会是受人指使而杀死他的?” “我发誓没有这样做。你呢?” “噢!大人,只有皇亲国戚才会将这等事托付给别人去干。我不是皇亲国戚,这种事儿我只好亲自出马。” 亲王面露狞笑,说道:“啊!蒙梭罗,蒙梭罗。” “啊,大人!您好像对这个可怜的伯爵恨之入骨呵!” “正相反,你才对他恨之入骨呢。” 比西一听,不由自主地脸色变得排红:“我,我恨他的理由很简单:他不是有一天通过亲王殿下使我蒙受了奇耻大辱吗?” “你还记得那件事吗?” “噢,天主在上,我早忘了,大人,这您也看得出来。可您呢,他是您的仆从,您的密友,您的出谋划策者……” 亲王打断他的话说道:“得了,得了,快叫人去备马吧,比西。” “备马?干什么?” “到梅里朵尔去,我要向狄安娜夫人表示哀悼。我本来早就想到梅里朵尔登门造访,我自己也不知道为什么至今未能成功。不过我再也不想拖延了。真是见鬼,我今天莫名其妙,满心要去吊唁。” 比西暗自思付:“现在蒙梭罗已经命赴黄泉,我也不用害怕他会把狄安娜出卖给公爵,他去看望她对我没什么坏处。要是他侵犯她,我一个人就足以保护她。好吧,既然有机会再见到她,就好好抓紧时机吧。” 于是他走出去命人备马。 一刻钟后,就在卡特琳酣然入睡,或者仅在假寐以恢复长途跋涉后的疲劳时,安茹亲王、比西以及十名侍卫,骑着骏马向梅里朵尔奔去。一路上只见睛空万里,草木欣欣向荣,鲜花盛开,使得人欢马叫,其乐融融。 城堡上的门卫看见这队威风凛凛的队伍飞奔而来,便走到城前壕沟旁问来访者的姓名。 亲王高叫:“我是安茹公爵。” 门卫一听,立即举起号角,吹起军乐,顿时仆人们纷纷向吊桥赶来。 房间、走廊、台阶上到处有人乱哄哄在跑;角塔上的窗户一扇扇打开了,只听见一阵阵铁器撞击石板的声音。接着,老男爵在门前出现了,他手里拿着城堡的全部钥匙。 公爵奇怪地问比西:“真是不可思议,你瞧,蒙梭罗之死好像并没有引起人们的悲哀,所有的人都神态安详,若无其事。 狄安娜出现在台阶上。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |