梦远书城 > 大仲马 > 布拉热洛纳子爵 | 上页 下页
四二八


  “就象我曾经亲眼见过他一样,我知道他最近给我写的一些诗,就象我知道我为酬答他而写的一些诗一样。”

  “很好。您的大臣们,您熟悉他们吗?”

  “柯尔培尔,长得又丑又黑,不过人挺聪明,头发披在额前,圆圆的脑袋又大又沉,是富凯先生的死敌。”

  “对于柯尔培尔,我们用不着担心。”

  “用不着,因为您肯定会要求我放逐他的,是不是?”

  阿拉密斯对这句话非常钦佩,不过他只是说道:

  “大人,您将成为一位非常伟大的人物。”

  “您看,”亲王又说下去,“我对我的功课知道得多么清楚,有天主帮助我,还有您,我将来是不大会出错的。”

  “大人,您还有一双很难对付的眼睛,对吗?”

  “是的,火枪队队长达尔大尼央,您的朋友。”

  “我的朋友,我应该这样说。”

  “这个人在夏约护送过拉瓦利埃尔,这个人把装在箱子里的蒙克送给了查理二世,这个人忠心耿耿地为我的母亲效劳,这个人,法兰西国王戴上王冠应该归功于他,国家的任何事都有他的功劳。您是不是也要请求我放逐他呢?”

  “陛下,决不。对于达尔大尼央这个人,到了一定的时候,我负责对他说出全部情况,可是,您要提防,因为,如果他在对他说明事情以前,发现我们的踪迹,您和我的踪迹,我们就会被捉住或者被杀死。这是一个敢作敢为的人。”

  “我会考虑的。对我谈谈富凯先生。您对他怎么办呢?”

  “再等一下,我请求您,大人。对不起,如果我老是这样提问题似乎显得缺乏敬意的话。”

  “这是您的责任,您应该这样做,而且,这还是您的权利。”

  “在谈到富凯先生以前,我很遗憾,竟忘记了我的另一位朋友”

  “杜·瓦隆先生,法国的赫拉克勒斯。就这个人来说,他肯定前途无量。”

  “不,我想说的不是他。”

  “那么是德·拉费尔伯爵吗?”

  “还有他的儿子,我们四个人的儿子。”

  “这个小伙子因为热爱拉瓦利埃尔,快要死了,我的兄弟很不体面地把她弄到了手,请您放心,我将会设法使他重新得到她。告诉我一件事,德·埃尔布莱先生:当一个人在恋爱的时候,他会忘记身受的侮辱吗?他会原谅曾经对他不忠实的女人吗?这是不是法国人的一种习俗?这是不是人心的一条法则?”

  “一个爱得很深的人,象拉乌尔·德·布拉热洛纳那样,最后会忘掉他情人的过错的,不过我不知道拉乌尔以后会不会忘掉。”

  “我会使他忘掉的。您想对我说的关于您的朋友的事就是这些吗?”

  “全在这儿了。”

  “现在轮到富凯先生了。您打算要我怎样对待他?”

  “和过去一样,做财政总监,我请求您。”

  “可以!不过他现在是首相。”

  “并不完全是。”

  “对一个象我这样日后将成为一无所知、处境困难的国王来说,非常需要一位首相。”

  “陛下需要一位朋友吗?”

  “我只有一位朋友,这就是您。”

  “您以后会有其他的一些朋友,对于您的荣誉,他们并不怎样忠诚,也不怎样热心。”

  “您将是我的首相。”

  “大人,不能立即就这样。这将会引起过分的嫉妒和惊奇”

  “黎塞留先生是我的祖母玛丽·德·梅迪西丝的首相,他原来只是吕松的主教,就象您现在是瓦纳的主教一样。”

  “我看到殿下充分利用了我的笔记。这样神奇的洞察力使我心头充满了喜悦。”

  “我很清楚,黎塞留先生,由于王后的保护,很快就做了红衣主教。”

  “最好是,”阿拉密斯鞠了下躬,说,“殿下先使人任命我为红衣主教,然后我再担任首相。”

  “不出两个月您会成为红衣主教的,德.埃尔布莱先生。可是,这些都是微不足道的小事。您再向我要求什么也不会触犯我的,如果您到此为止,反而会使我不愉快。”

  “这样,我还要指望一样事情,大人。”

  “您说,您说!”

  “富凯先生不会一直主持国家大事,他很快就要老了。他喜欢享乐,在今天这是和他的工作没有矛盾的,因为他还继续保留着青春的活力,可是这种青春的活力只要他一遇到什么忧伤的事情或者生什么疾病,就会消失掉。我们将不让他遇到忧伤的事情,因为他是个高尚文雅的人。可是我们无法使他不生病。就这样定了。等到您付清富凯先生的债款,使财政恢复正常以后,富凯先生可以继续做他的诗人和画家的小朝廷中的国王,我们要使他富有起来。这时候,我做了殿下的首相,我能够考虑我的利益和您的利益。”

  年轻人望着他的对话人。

  “我们谈到的黎塞留先生,”阿拉密斯说,“有一个很大的过错,就是喜欢一个人治理法国。他让两个国王,路易十三和他,坐在同一个宝座上,实际上他可以把他们两个人很舒适地安置在两个不同的宝座上。”

  “两个宝座?”年轻人一面沉思一面说。

  “确实,”阿拉密斯平静地接着说下去,“一位身为首相、受到法国国王的宠爱和支持的红衣主教,一位他的主人国王把自己的财富、军队和御前会议全都提供给他的红衣主教,这样一个人在只为了法兰西施展他的才能的时候,担当了双重的令人烦恼的职务。而您呢,”阿拉密斯又补充说,他锐利的目光直视着菲力浦的眼睛,“您做了国王以后,不会象您父亲那样弱不禁风优柔寡断,对什么事都感到厌烦;您将是一位雄才大略、智勇双全的国王,您在您的王国里能自由发挥您的本领,我只会妨碍您。然而,我们的友谊不应该,我不说受到损害,而是甚至不应该受到一个暗中的想法的影响。我把法兰西国王的宝座送给您以后,您把圣彼得的宝座①送给我。当您的忠诚的、有力的、持有武器的手有了象我这样一位教皇的手相配的时候,占有了世界三分之二的查理五世②也好,占有了全世界的查理曼大帝③也好,都只能有您一半高。我没有同盟者,我没有偏见,我不让您去迫害异端分子,我以后也不会使您卷入家族的战争。我将要说,‘整个世界是我们两个人的;天下人的灵魂属于我,他们的肉体属于您。’如果我先死,您将得到我的遗产。大人,您对我的计划有什么意见?”

  ①指罗马教皇的职位。

  ②查理五世(1500-1558):神圣罗马帝国皇帝,占有西班牙、德意志、意大利的一部分和在美洲的西班牙殖民地等。

  ③查理里大帝(742-814):法兰克王国加洛林王朝的国王。

  “我要说的是,您使我得到了幸福和自尊心,因为我完全了解您,德·埃尔布莱先生,您将成为红衣主教,红衣主教,同时您又将成为我的首相。此外,您告诉我,应该怎样做才能够选您做罗马教皇,我会照着去做。您可以向我要求保证。”

  “这是没有用的。我的行动只是为了使您能够获得胜利,只有使您登上上面的梯级以后,我才向上爬。我将一直离得您远远地,避免引起您的嫉妒,又待在您的身边,好维护您的利益和照看您的友谊。这个世界上的一切契约都会撕毁,因为它们包含的利益偏向一边。在我们中间,永远不会有这样的事。我不需要保证。”

  “这样……我的兄弟……就会消失吗?”

  “非常简单。我们只要使用一块手指一按就会移开的楼板,就能把他从他的床上带走。他睡觉的时候还戴着王冠,醒来的时候却成了俘虏。从那个时候开始,您将独自一人发号施令,您没有更重要的需要关心的事,除了把我留在您的身边。”

  “这是真的!这是我的手,德埃尔布莱先生。”

  “允许我恭恭敬敬地跪在您的面前,陛下。等到那一天您戴上王冠,我戴上三重冕,我们再拥抱。”

  “就在今天拥抱我吧,您应该更加伟大,更加机智,更加有才华,请仁慈地对待我吧,做我的父亲吧!”

  阿拉密斯听他这样说,几乎被感动了。他相信自己心里有一种激动的情绪,是他以前从未感受过的,不过这种感觉很快就消失了。

  “他的父亲!”他想,“是的,圣父①!”

  他们回到四轮马车里坐下,马车飞快地沿着去沃-勒维孔特城②的大路奔去。

  ①圣父:指罗马教皇。

  ②沃-勒维孔特城堡:即前面提到的沃城堡的全称。

  第二一七章 沃-勒维孔特城堡

  沃-勒维孔特城垦距离默伦一里路远,是富凯一六五三年建造的,当时法国没有多少钱,马萨林把钱都拿去了,富凯用的是剩下来的一点点。不过,和某些人有许多的缺点和有用的恶习一样,富凯在这座宫殿上花了好几百万,同时他找到了召集来三位杰出的人物的方法,他们是勒沃,这座建筑物的建筑师,勒诺特,花园的设计师,还有勒布朗,室内装饰家。

  如果沃城堡有什么可以指责的缺点的话,那便是它的雄伟、华丽和优美。如今,量它的屋顶有多大面积,仍旧是人人传颂的趣事。要修一修这个屋顶,在今天和在任何时代一样,都会使一些不太富有的人倾家荡产。

  当人们穿过沃-勒维孔特城堡的被女像柱支住的大栅栏门以后,这座城堡在广大的前院里展现了它的主体建筑,四周都是很深的沟,再外面是一道宏伟的石栏杆。主体建筑中间正面突出部分是再气派也没有的了,它高耸在台阶上,好象一个国王坐在他的宝座上一样,在它的四周有四座亭子,形成一个个角,它的巨大的爱奥尼亚①柱雄伟地矗立着,象建筑物一样高。装饰着阿拉伯式图案的柱顶盘的中相,壁往顶上的三角相,给宫堡的每一处都增添了华丽而又优美的色彩。最高的是圆屋顶,显得庄重威严。

  这座宅第是一个臣民建造的,它非常象一座王府,甚至比沃尔西,担心引起他的主子嫉妒认为不得不送给主子的那些王府还要相象。

  但是,如果说在这座宫殿里有某一个特殊的地方显得最豪华最有风格的话,如果说有某样东西比室内富丽堂皇的布局,比豪华的镀金饰物,比琳琅满目的图画雕像更惹人喜爱的话,那便是大花园,便是沃城堡的许多花园。在一六五三年令人赞叹不已的那些喷泉,今天仍然是绝妙的美景。那些瀑布得到所有的君主和国王的赞美。至于那个有名的山洞是许多出色的诗歌的主题,著名的沃城堡的水仙的住所,佩利松曾经和拉封丹谈到过它,我们要省略对它的一切美丽的描写,因为我们不愿意为了我们自己而破坏布瓦洛在思考的评论:

  这只是垂花饰,这只是半圆环饰。

  ………………

  我很难穿过花园逃走。

  我们将象戴普雷奥⑧那样,走进这座只有八年历史的大花园,它的大树的树顶已经非常壮丽了,在朝阳的照耀下,张开它们的树叶,一片红色。勒诺特加快完成了梅塞纳④最喜爱的布置。所有的苗圃,由于精心培植和经常施肥,树木分外繁茂。邻近的一切看上去有希望长得好的树木,都连根拔起,移植到大花园里来。富凯为了美化他的花园,完全能够不惜代价购买一些树木,因为他已经买进了三座村子和它们附属的一切东西,来扩大他的花园的面积。

  ①爱奥尼亚:古希腊文化中心之一。爱奥尼亚柱在柱头有涡卷形装饰。

  ②沃尔西:英国红衣主教,曾做过亨利八世的大法官。

  ③献普雷奥:即布瓦洛。

  ④梅塞纳:公元前一世纪罗马骑士,曾支持维吉尔、贺拉斯等人的写作。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页