梦远书城 > 西奥多·德莱塞 > 嘉莉妹妹 | 上页 下页
一四六


  “看来要下雨了。”

  这群乌合之众已经增加到十个人。其中有一两个人彼此认识,就谈起话来。还有一些人站在几英尺之外,羞与为伍,可是又希望算在其中。他们乖戾,执拗,默不作声,漫无目标地望着,移动着他们的双脚。

  他们本来就要开口说话了,但是军人不让他们开口。一算人数已够,可以开始了,他就走上前来。

  “你们都要铺位吗?”

  掀起了一阵脚步移动声以及表示同意的喃喃声。

  “好吧,在这里排队。我看看能做些什么。我自己也一文钱都没有。”

  他们就排成了断断续续、参差不齐的一行。这时,可以在相比之下看出他们中的一些主要特色。队伍里有一个装木腿的家伙。大家都戴着低垂的帽子,这是对海斯特街地下室旧货铺说来都不合适的东西。裤子都是歪歪斜斜的不成样子,裤脚都已磨损,上衣也都破旧,褪了色。在大商店的灯光之下,看得出有人的脸庞干枯、苍白。另外那些人则生着红疱疮,面颊和眼睛下都浮肿了起来。有一两个人骨瘦如柴,使人想起铁路工人来。有几个看热闹的人被这好像是在聚会的团体所吸引,走到近旁,接着越来越多,不久就形成了一个你推我挤、张目凝望的人群。那队伍里有人要讲话了。

  “安静!”上尉嚷着。“好了,诸位先生,这些人无处过夜。今天晚上,他们得有个地方睡觉才行。他们不能在街头露宿。我要有一毛二分钱才能让一个人去住宿。哪一位能给我这笔钱?”

  没有人回答。

  “那末,朋友们,我们只能在这里等待,等哪一位肯出钱。每人一毛二分钱,并不算多啊。”

  “给你一毛五分!”一个青年嚷着,眼巴巴地望着前面。“我只拿得出这几个钱。”

  “好得很,现在我有了一毛五分钱。从队伍里站出来,”上尉说着一把抓住一个人的肩膀,同他一起朝旁边走了几步路,让他独个儿站在那里。

  他回到老地方,又开口说话了。

  “还有三分钱多。这些人总得想法找一个铺位。一共有,”他数着,“一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、十一、十二个人。再加九分钱就可以给第二个人找个铺位——让他舒舒服服地过上一夜。我要亲自跟他们去,照料这件事。哪一位肯给我九分钱?”

  这一回是一个看热闹的中年人,交给他一个五分的镍币。

  “现在我有八分钱了。再加四分钱就可以给这个人一只铺位。来吧,先生们。今天晚上我们进行得非常缓慢。你们都有好地方睡觉的。可是这些人怎么样呢?”

  “给你,”一个旁观者说,把一些硬币交到他手里。

  “这一来,”上尉望着钱说,“够给两个人找两只铺位,还多五分钱可以给下一个人。哪一位再给七分钱?”

  “我给,”一个声音说。

  这一天晚上,赫斯渥沿着六马路朝南走,正巧朝东穿过二十六街,向三马路走去。他精神萎靡不振,肚子饿得几乎要死去了,疲倦不堪,一败涂地。

  现在怎么能去找嘉莉呢?戏院要十一点钟才散场。倘使她是乘马车来的,一定也会坐马车走的。他必须在极难堪的情况下才能把她拦住。最糟糕的是他既饥饿,又疲倦,至少还要挨过一天,因为今天夜里他已没有勇气再尝试了。

  他既没有东西吃,又没有地方过夜。

  当他走近百老汇路时,发现这位上尉和那些流浪汉在一起,但他以为这是一个街上的传道者,或者是什么卖假药的骗子所吸引来的,就准备走过去了。可是,在跨过马路向麦迪逊广场公园走的时候,他注意到已经可以弄到铺位的那一队人,从人群中伸展出来。在附近的电灯光里,他认出是和他一般的人——他自己的同类,他在街头和寄宿处看到过的人物,身心两方面都像他一般漂荡不定的人。他想知道这是怎么回事,就转回身来。

  上尉还在那里简要地呼吁。赫斯渥听到他老是重复着“这些人必须有个铺位过夜”这句话,觉得惊异,而且也有点宽心之感。在他面前还有一行还没有弄到铺位的不幸者,他看见有一个新来的人静悄悄地挨近去,站在队伍的末尾,他决定也照办。三心两意有什么用?今夜他已疲惫不堪。这至少可以容易地解决一个困难。明天,也许——他可以干得高明一些。

  在他的身后是一些铺位已有着落的家伙,他们的神气显然像是松了一口气。由于不用担心无处过夜,他听到他们比较自由地谈着话,带着几分交流友谊的倾向。他们谈着政治、宗教、政府的情况、报上的某些耸人听闻的新闻以及世界各地的丑事,有人口传,也有人倾听。嗓子发哑的语声,费力地在讲述希奇古怪的事情。回答的是一些空洞芜杂的意见。那些过分迟钝或疲倦的人,并不搭话,他们有的斜眼瞟着,有的像公牛那样张大了眼睛呆望着。

  站着很累。赫斯渥越等越疲倦。他自以为就要倒下来了,不安地把身子的重量反覆地从一只脚移到另一只脚。终于轮到了他。前面一个已经拿到了钱,站到幸运的成功者的队伍里去了。现在,他是第一个了,上尉已经在为他说项。

  “一毛二分钱,诸位先生——一毛二分钱可以让这个人有床好睡觉。倘使他有地方可去,就不会站在这里受冷了。”

  赫斯渥喉头涌起一个疙瘩,但是他把它硬咽了下去。饥饿和衰弱把他变成了一个胆小鬼。

  “给你,”一个陌生人说,把钱交给了上尉。

  于是后者伸出和善的手按住这位前任经理的肩头。

  “排到那里去,”他说。

  一站到那里,赫斯渥透气也轻松了些。他觉得有这么一个好人存在,这世界还并不太糟糕。别的人对这一点,仿佛也和他有同感。

  “上尉真是个好人,不是吗?”前面一个人说,一个愁容满面、神情落寞的矮小的家伙,看来好像生来就是受命运作弄、摆布的。

  “是的,”赫斯渥漠不关心地说。

  “嘿,后面还有许多呢!”更前一些的一个人说,伸出头来向后望着上尉在为之呼吁的那些申请人。

  “是啊。今夜一定有一百多个,”另一个说。

  “看那马车里的家伙,”第三个说。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页