梦远书城 > 巴尔扎克 > 小市民 | 上页 下页 |
二十八 |
|
“说吧,女儿。”柯尔维尔叫道,“我们有隐修教士酿的酒喝,那是上等好酒。” “为我的好教母干杯!”少女尊敬地将酒杯朝她侧着伸出去,说道。 可怜的女人惊骇地、泪眼模糊地轮番看着她的大姑子和丈夫。她在家庭中的地位尽人皆知,天真无邪的少女对于这位软弱的女人的敬意中有一种极其美好的东西,使大家无不为之感动,所有的男宾都站起身来,向蒂利埃太太鞠躬致意。 “啊!莫黛斯特,我恨不得有一个王国献在您的脚下!”费利克斯·菲利翁对她说。 善良的菲利翁拭去一滴眼泪,连杜托克也感动了。 “多可爱的孩子啊!”蒂利埃小姐说着,站起身去拥抱她的弟媳。 “该我说了!”柯尔维尔摆出一副竞技者的功架说,“为友谊干杯!——干了你们的杯子,再斟满一杯!——好!为社会生活中的花朵——艺术而干杯!干掉这杯,再斟满一杯。为在选举前夕再举行一次这样的宴会而干杯!” “这个小杯子里是什么?……”杜托克问蒂利埃小姐。 “这是,”她答道,“我的三瓶昂伏夫人利口酒中的一瓶,第二瓶给莫黛斯特的婚礼留着,最后一瓶等她的第一个孩子洗礼那天喝。” “我姐姐简直昏了头了!”蒂利埃对柯尔维尔说。 晚宴以蒂利埃的祝酒辞而告结束,祝酒辞是泰奥多兹在马拉加酒象红宝石一样在小杯中闪光时提示他的。 “先生们,柯尔维尔刚才是为友谊而干杯,而我,我要以这杯醇酒为我的朋友们干杯!……” 一片热烈的欢呼迎接了这充满感情的祝辞。然而,正如杜托克对泰奥多兹说的:“用这样上等的马拉加酒去灌那些末等喉咙简直是罪过。” “啊!要是有人会学我的样子,我的好朋友!”区长夫人叫道,她吸吮西班牙利口酒使酒杯掉不下去。“他就能发大财!” 泽莉已经亢奋到了极点,那模样煞是可怕。 “哦!”米纳尔答道,“我们已经发财了!” “您的意见,妹妹,”布里吉特对蒂利埃太太说,“是要在饭厅喝茶吗?……” 蒂利埃太太站起身来。 “啊!您真是个大巫师!”弗拉薇·柯尔维尔说,挽住拉佩拉德伸给她的胳膊,从饭厅到客厅去。 “而我想要施以巫术的惟有您,”他答道,“请相信,我这是进行报复,因为您今天变得比任何时候都要迷人!” “蒂利埃,”她不想应战,便又说道:“蒂利埃自以为是个政治家呢! “可是,亲爱的,世界上一半的笑料都是这类阴谋结出的果实,在这类情况下,人们并不象您所想象的那么有罪。您没见到,有多少家庭的丈夫、儿子和朋友对一位愚不可及的母亲说她富有才智,对一位四十五岁的母亲说她年轻貌美……由此又产生多少令外人难以理解的怪僻!某人的狂妄自大是由于他情妇的溺爱所致,他爱诌歪诗,自鸣得意,那些被他情妇收买的人使他自以为是个大诗人。每个家庭都有它的伟人,所有这些法国的明灯却造成一种普遍的黑暗,这光景就如同在议院里一样……对此,有识之士在他们之间私下嘲笑,如此而已。您是这个小市民圈子里的才女和美人,这使我崇拜您,但我随之而来的念头则是要把您拔出这个圈子,因为我真诚地爱您,其中友谊多于爱情,但也浸透着许多爱情。”他补充道,借着窗洞的掩护把她抱在怀里。他刚才把她带到了这个窗洞里。 “菲利翁太太来弹钢琴,”柯尔维尔说,“一切都必须跳舞,酒瓶、布里吉特的二十苏硬币,和咱们的小姑娘!我要去找我的双簧管!” 于是,他把自己的空咖啡杯交给妻子,看见她正与泰奥多兹情投意合,不禁微笑起来。 “您究竟对我丈夫做了什么?”弗拉薇对她的诱惑者说。 “一切秘密都要告诉您吗?” “您不爱我吗?”她答道,象个差不多已经决心委身的女子那样娇媚而狡黠地瞅着他。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |