梦远书城 > 巴尔扎克 > 现代史拾遗 | 上页 下页
四十七


  戈德弗鲁瓦下了楼,走出门去雇了一辆轻便马车,急速驰往蒙巴那斯街。回想起卡昂城检察署的公诉状,想起那出以断头台为结局的血腥的悲剧,想起德·拉尚特里夫人在比塞特监房的日子,他深感厌恶。他明白了这位类似富基埃-坦维尔①的去职检察长何以在他的暮年过着无人问津的生活,也明白了他为何要小心翼翼地隐瞒自己的身分。

  ①富基埃-坦维尔(1746—1795),法国大革命时期的律师,在恐怖统治时期任革命法庭检察官,后死于断头台。

  “但愿尼古拉先生能够为可怜的德·拉尚特里夫人好好地复仇雪恨!”

  他心里刚立下这一极少天主教徒气味的心愿,就看见了奥古斯特。

  “您想找我干什么?”戈德弗鲁瓦问。

  “我的好先生,我们刚才遭到一件祸事,我都要急疯了!有一群恶棍到我们家查封了我母亲的一切,他们在找我外公,要把他送进监狱。不过我不是为这些事来求您的,”那男孩以古罗马人的傲气说,“我是想请您为我做一件事,就象为死刑犯做事一样……”

  “说吧。”戈德弗鲁瓦说。

  “他们是来抢我外公的手稿的,我想他已经把作品交给您了,请您把注解部分也拿去,因为那门房不让我从这里拿走任何东西,……请把注解和作品放到一起,并且……”

  “好!好!”戈德弗鲁瓦答道,“赶紧去把它找来。”

  在少年进去又马上出来的短暂时间里,戈德弗鲁瓦想到这孩子并无任何罪过,不该对他谈及他外公,告诉他此人暮年的孤苦无援正是对其政治生涯中过火行为的惩罚,而使他伤心难受。他相当和气地接过了那包东西。

  “您母亲姓什么?”他问。

  “我母亲,先生,是德·梅尔吉男爵夫人,我父亲是鲁昂王家法庭首席庭长的儿子。”

  “哦!”戈德弗鲁瓦说,“您外公把他女儿嫁给了有名的梅尔吉庭长的儿子。”

  “是的,先生。”

  “我的小朋友,我该走了。”戈德弗鲁瓦说。

  他陪年轻的德·梅尔吉男爵走到楼梯口,然后把沃蒂埃大妈叫来。

  “沃蒂埃大妈,”他对她说,“您可以随意处置我的房间,我不再回来了。”

  于是他走下楼去坐车。

  “您给了那位先生什么东西吗?”沃蒂埃大妈问奥古斯特。

  “是的。”少年说。

  “您真能干!他是你们敌人派来的密探!这些事都是他捣的鬼,没错!事情得手后,他就再也不来了,这就是证明。……他对我说,我可以把他的房间出租。”

  奥吉斯特冲到大街上去追赶那辆马车,他拼命叫喊,终于使马车停了下来。

  “您叫我干什么?”戈德弗鲁瓦问。

  “我外公的手稿?……”

  “告诉他找尼古拉先生要去。”

  少年把这句话当做一个厚颜无耻的盗贼开的残酷的玩笑,他坐到雪地上眼望着轻便马车疾驰而去。一阵疯狂的力量支持他站了起来,回到家里躺下,刚才的狂奔使他疲惫不堪,伤心欲绝。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页