梦远书城 > 巴尔扎克 > 农民 | 上页 下页 |
八十一 |
|
“他们把这地方整个给破坏了!”那少妇说。 他们在栅栏门那儿遇到将军。 “你们从哪儿来?” “您一会儿就会知道的,”勃龙代故弄玄虚地说,他一面扶米旭太太下车,她愁容满面的神情打动了伯爵夫人。 几分钟后,将军和勃龙代站在住房前面的平台上。 “您有足够的精神力量,我想您不会发怒的……” “不会的,”将军说,“不过您得把话说完,否则我会认为您是在嘲笑我……” “您看见那些叶子枯死的树了吗?” “看见了。” “看见那些苍白萎靡的树了吗?” “看见了。” “那好,您自以为您用您的善行争取到了多少农民,就有多少树给他们弄死。” 将军一下子脸色煞白,勃龙代害怕起来。 “得,得,您赌咒、骂人、大发雷霆吧!您这样克制比您发火还要伤身体。” “我去吸烟,”伯爵说着走进了他的小亭子里。 吃午饭的时候米旭回来了,他谁也没有碰到。西比莱也应伯爵之召而来。 “西比莱先生,还有您,米旭先生,你们去让本地人知道,但要做得谨慎,谁要是能当场抓获用这种方式弄死我的树的人,我出一千法郎的奖金;要了解他们用的是什么工具,从哪儿买的,我自有打算……” “这些人是决不会互相出卖的,”西比莱说,“只要是为了他们的利益,经过蓄谋作的案;而这一发明是经过深思熟虑,有预谋的。” “话虽如此,可是一千法郎对他们说来可相当于两阿尔邦的地呢。” “我们试试看,”西比莱说,“不过有一个人得两千法郎才肯卖。” “两千就两千,”将军说;“但是得让我当场抓获作案人……” “出两千,我可以负责找到一个叛徒,”西比莱说,“特别是如果答应他绝对保密的话。” “但是我们得装作什么也不知道,特别是我;最好是您发现的;我还不知道。要不然人家就要阴谋加害于我们;对这些强盗要特别防备,比战场上的敌人还厉害。” “可他们就是敌人,”勃龙代说。 西比莱从眼底偷看了勃龙代一眼,说明他了解这句话的意义,然后退出了。 “您那个西比莱,我不喜欢,”勃龙代听见他离开这所房子之后接着说,“他是个虚伪的人。” “到目前为止,对他还挑不出什么毛病,”米旭说。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |