梦远书城 > 巴尔扎克 > 夫妻生活的烦恼 | 上页 下页
三十


  法兰西战役

  一八一四年的不幸使所有的人悲伤万分。那些光辉的日子,那一个接一个的征服,那些转败为胜化险为夷的时日过去之后,另一种时刻降临了。在这样的时刻,最巧妙的思想会转化为蠢行,勇气会导致失败,连防御工事也会使人绊倒。夫妻之爱,这种作家们认为很特殊的爱,与其他一切人间之事相比,更有它的“法兰西战役”,更有它悲惨的一八一四。魔鬼最喜欢把它的尾巴伸到被遗弃的可怜女人的事务里去,卡罗琳娜如今正处于这种境地。

  卡罗琳娜目前已到了想方设法使丈夫回心转意的地步!她日复一日形单影只地呆在家里浮想联翩。她起身走来走去,还经常在窗前沉思默想,望着大街却什么也没有看见。她把脸贴在窗玻璃上,感到自己周围虽有丰富多彩的摆设和豪华的家具,却似乎身处沙漠之中。

  在巴黎,除非住在花园式的公馆里,凡是楼房的住户都是对应的。楼房的每一层住户都能看到对面楼房里的另一家人,人人都会随心所欲地观察邻居的动静。他们之间有一种强制性的互相观察的习惯,一种互相访问的权利,哪一家也不能逃避。在一定的时刻,就说早上吧,您起个大早,便会看见邻居的使女正在整理房间。她把窗户大打开,把地毯放在窗台上,于是,你会不着边际地胡乱猜想起来,而且彼此都一样。因此,在一定的时间里,您熟悉了对面俊俏的、老迈的、年轻的、妖艳的、贞洁的女人的习惯,或者花花公子一时的爱好,单身汉的发明创造,家具的颜色,三楼或四楼的猫。那里的一切都是一种迹象和猜想的题材。五楼那个年轻的女缝纫工突然发现——象纯洁的苏珊娜一样①,总是太晚了些——,一个月薪一千八百法郎的老职员正在用他的望远镜心醉神迷地瞄准自己,他因此成了免费的罪犯。作为补偿,一个英俊的学徒刚度过了轻松洒脱的十九年,这时竟也象心情烦躁的男人一般一丝不挂地出现在一个虔诚的女教徒的眼帘。这类观察从不停止,而谨慎的人也会有疏忽的时候。窗帘并不总是按时拉起,来,女人在夜幕降临之前可能会靠近窗户穿针,于是,对面的某个丈夫便可尽情地欣赏堪称拉斐尔杰作的头像。他会认为这头像配得上他这个佩戴纹章的令人肃然起敬的国民自卫队队员。您去圣乔治广场走走,如果您不是有眼无珠,您会意外地发现三个漂亮女人的秘密。啊!神圣的私生活,它在哪儿呀?巴黎是一个时时刻刻半裸着的城市,是一个本质上象妓女一样的毫无贞洁可言的城市。要想使生活在那里过得纯正,就得拥有十万法郎的年金。在巴黎,情操比邪恶来得昂贵。

  ①《圣经》故事里,苏珊娜在洗澡时曾被两个老头偷看。

  卡罗琳娜的眼光有时也在不让对面六层大楼看见她的内室的磨花玻璃上逡巡。后来,她终于看到了一对正在欢度蜜月的年轻夫妇,那是一对最近才搬到她家对面二楼上的夫妇,于是她开始肆无忌惮地观察起来。那边总是早早地关上了百叶窗,开窗的时间却很晚。一天,卡罗琳娜八点钟就起床了,她偶然看见那边的女仆正在为生人洗澡或梳妆打扮作准备,那真是一幅妙不可言的脱衣画面。卡罗琳娜叹了口气便象猎人一般窥伺起来:她意外地瞥见了那年轻女人洋溢着幸福的脸庞。由于她不断地偷看这一对迷人的夫妇,她终于看见先生和太太打开了窗户。他俩微微靠在一起,凭倚着阳台呼吸着晚间的空气。一天晚上,那边忘了关百叶窗,卡罗琳娜得以研究这对年轻人的影子。她看见他们互相纠缠打闹,画出些魔幻般的可以解释或无法解释的影象,看着看着她自己竟烦躁起来。那年轻女人经常忧郁地坐在那里出神,等待着外出的丈夫。一听见街口响起马蹄声或轻便马车的声音,她便从沙发上跳起来,看她的动作,不难想象她是在喊:“是他!……”

  “他们多么相爱啊!”卡罗琳娜想。

  她绞尽脑汁,终于构想出一套极巧妙的行动蓝图。她打算利用这对夫妇的幸福对症下药,对阿道尔夫加以刺激。这个主意应该说是堕落的,有如一个老头想用雕塑或黄色故事去引诱一个小姑娘;不过,卡罗琳娜的意图会使一切变得圣洁。

  “阿道尔夫,”她终于说了,“我们对面有个邻居,一个非常迷人的女人,是一个褐色头发的小年轻……”

  “不错,”阿道尔夫答道,“我认识她。她是德·菲什塔米奈太太的朋友富勒普安特太太,是一位证券经纪人的妻子。她丈夫很可爱,人很老实,而且爱他的妻子,简直爱得发狂!嗳……他有自己的事务所,有几间办公室,出纳室在院子里,前面的套房是他太太的,我从没见过象他们这样幸福的夫妻。富勒普安特到处说他的幸福,甚至在交易所也谈,简直有点令人讨厌了。”

  “好吧!你就把富勒普安特先生和太太介绍给我吧!真的,我愿意知道她是怎么做的,竟能让她丈夫那么爱她……他们结婚很久了吧?”

  “和我们一模一样,结婚五年了。”

  “阿道尔夫,我的朋友,我真羡慕死了!哦,让我结识她吧,我和她一般好吗?”

  “毫无疑问!……这以前我要是在歌剧院的舞会上遇见你们俩,而你又不是我的妻子,我真会犹豫……”

  “你今天真好。别忘了请他们下周六来吃晚饭。”

  “今晚上就请。我和富勒普安特在交易所经常见面。”

  “好吧,”卡罗琳娜想,“这女人一定会告诉我她是如何行事的。”

  卡罗琳娜重又观察起来。三点钟左右,透过窗台上小树林一般浓密的盆花,她一边看一边惊呼:“真是一对年轻的情侣!”

  这个星期六,卡罗琳娜邀请了德夏尔先生和太太,可敬的德·菲什塔米奈先生,总之,她圈子里德操最高尚的几对夫妇。卡罗琳娜家里一切都整理得象受检阅的军营一般整整齐齐。她为这顿晚餐吩咐做了最讲究的菜肴,她把橱里最华丽的东西都搬了出来,她一定要热情款待这位女人中的楷模。

  “您很快就会看见,亲爱的,”在座的女宾都默默地互相观望时,卡罗琳娜对德夏尔太太说,“您很快就会看见世上最可爱的一对夫妇,我们对面的邻居:一个无比高雅的金发青年,仪表举止……相貌和拜伦爵士好生相似,是一位地道的唐璜,不过很忠实!他爱妻子爱得发狂。他妻子很迷人,而且找到了使爱情永存不衰的秘诀。因此,我也许借助这个表率能重新得到幸福。阿道尔夫看见他们一定会为自己的行为脸红,他……”

  有人通报:“富勒普安特先生太太到。”

  富勒普安特太太是个棕色头发的漂亮女人,一个地道的巴黎女人。她身材修长,胸脯丰满,发亮的眼睛上长着浓密的睫毛,打扮也极为高雅。她一进门便坐到沙发上去了。卡罗琳娜这时正在欢迎一位头发灰白稀疏的胖胖的先生。他步履维艰地跟着这个巴黎的安达卢西亚女子走了进来,他的面部和肚子都让人想起西勒诺斯①。他的头顶是鲜奶油色的,在他厚厚的嘴唇上挂着貌似虔诚实则放荡的微笑,总之,他是一位哲学家!卡罗琳娜吃惊地看着这位先生。

  ①西勒诺斯,希腊神话中赫耳墨斯或潘的儿子,酒神狄俄尼索斯的抚养者和伙伴,身材粗壮短小,秃顶、扁鼻,胖得象酒皮囊,常因喝醉而不能自己走动。

  “这位是富勒普安特先生,我的好太太,”阿道尔夫给她介绍这位可敬的五十岁的老头。

  “太太,”卡罗琳娜神态亲切地说,“您和您的公公光临寒舍,不胜荣幸(特大轰动);不过,我希望您的丈夫……”

  “太太……”

  在座的人听她说话时禁不住面面相觑。阿道尔夫成了所有的眼睛瞄准的对象,他惊得目瞪口呆,恨不得象在舞台上那样一翻活门板使卡罗琳娜立即消失。

  “这就是富勒普安特先生,我的丈夫,”富勒普安特太太说。

  卡罗琳娜明白自己干了蠢事,脸红得像火烧似的。阿道尔夫的眼神象安了三十六盏煤气灯一般狠狠地盯着她。

  “您方才说他年轻,是金色头发,”德夏尔太太小声对她说。

  富勒普安特太太是个机智的女人,她勇敢地抬眼看着天花板上的装饰①。

  ①抬眼观看天花板是为了避开尴尬局面。

  一个月后,富勒普安特太太和卡罗琳娜成了知心朋友,阿道尔夫的心思却在德·菲什塔米奈太太身上,对她们这种危险的友谊并未放在心上,而这友谊却造成了后果,因为,请记住这点:

  箴言

  女人腐蚀的女人多于男人热爱的女人。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页