梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
36 |
|
一百零一 这时候风力加强了,波浪更快地 推送他们到盼望的岸边, 它就像是冥府中渡鬼魂的船, 载着四名浪像幽灵的乘客, 还有三具死尸,因为活人已经无力 像以前那样将它们投入海中: 虽然那两条鲨鱼仍然跟在后边, 搅起的浪花直往人脸上飞溅。 一百零二 饥渴,绝望,寒冷,炎热,都轮番 对他们施过威,大大摧毁了人, 就在这一船皮包骨头的活人中间, 连母亲都难以辩认出谁是自己的儿子: 夜里冻得瑟缩,白天太阳炙晒, 所以人员削减得只剩下两对: 但死人主要归咎于一种自杀; 不该和着盐水将彼得利娄吞下。 一百零三 那个他们越来越靠近的岛 看来景色多变化,有山又有平坡, 林木下摇曳看令人神爽的新绿, 连空气也由咸涩而变得柔和: 林木像一面翠屏从眼底隔开 树木像一面翠屏把那火然的 天空和刺目的波浪从眼底隔开: 啊,任何景物都好,只要能躲开 那无边。可怕。永恒而咸涩的海洋。 一百零四 海岸好象荒凉得看不见人迹, 只有浩瀚的波浪环绕着它, 但是他们登陆心切,仍朝它奔去, 尽管前面的碎浪仍在奔腾咆哮: 一片澎湃而飞溅的浪花表明 有一座暗礁就在小船和海岸间, 可是他们找不到更好的登陆点, 仍然是笔直地冲去了……却翻了船。 一百零五 在家乡的瓜达尔奎弗河, 唐璜从小惯于以清流洗涤, 他在平静的河湾学会游泳, 后来便经常用上这一技艺: 你很难找到谁会比他水性更好, 好到能游过赫里斯庞特,也许, 就象如利安得。艾肯海德和我 (我们对此都很自豪)那么泅过。 一百零六 所以现在,虽然羸弱。僵而无力, 他年轻的四肢还能飘浮于水波中, 他奋力地划着急流,在天黑之前 终于到了海边干燥的高坡: 这时一条鲨鱼一口拖去了他近处的伙伴, 这危险他幸亏逃过: 另外两个人不会游泳,没有到岸上, 所以最后只剩下唐璜一个。 一百零七 要不是靠那支桨,他也到不了岸: 正当他双臂划得没有了力气, 真是托天之福,那支桨随波而来, 恰好被一个巨浪打到他怀中, 虽然几乎淹没了他,但他赶紧抱住桨, 就这样顺着浪头冲向岸边: 最终他又游。又走。又爬了一段, 总算半昏迷地被冲上沙滩。 一百零八 他倒在那儿,早已奄奄一息, 他的指甲紧紧抓住沙子不动, 唯恐他刚从波浪中夺来的生命 又被往卷回,吸入它无餍的墓中: 他直挺挺地躲在被冲到的地方, 正面对着岩壁脚下的一个岩洞。 生命虽是获救了,但所剩不多; 只够使他感觉到疼,以后更难说。 一百零九 他慢慢地尽全力撑起了身子, 却又瘫软地落在出血的双膝 和颤巍的手上:他环顾四周, 想找一找曾和他共患难的同伴, 却再也不见一个人和他分忧: 只有一个在船底的死尸 两天前死去的,不知他竟然如何 找了到这无名荒滩作了葬身的地方。 一百一十 当他注视时,他的头却更晕了, 不由地噗地栽倒;这时他感得 沙滩在旋转,以后就完全陷入昏迷, 他瘫倒在那儿,伸出的手软软地垂着, 还不断地从上面滴着水珠溅落在桨上: 他那副样子多么像枯萎的百合! 细瘦的身子支撑着苍白的向孔…… 谁会想到造物主能这么巧夺天工。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |