梦远书城 > 外国文学 > 小妇人 | 上页 下页 |
第十四章 秘密(2) |
|
“小声!我敢说这不会有什么结果,但我总要试一试才会甘心。我不想让其他人失望,所以只字未提。”“你一定得偿所愿。嘿,乔,现在每天出笼的文章有半数是垃圾,跟它们一比,你的故事堪称是莎士比亚的大作。看到你的大作印在报上该多有意思!我们怎能不为我们的女作家而感到自豪?”乔眼睛闪闪发亮。劳里相信她,她心里感到甜丝丝的,而朋友的赞扬总是比一打报上吹捧自己的文章还要动听。 “你的秘密呢?公平交易,特迪,否则我再不会相信你的,”她说,试图把因劳里的鼓励而燃起的巨大希望打消掉。 “我说出来或者会尴尬,但我并没说要保密,所以我要说,但凡我知道一星半点好消息,如果不告诉你心里就不会舒坦。 我知道梅格的手套在哪儿。” “仅此而已?”乔失望地说。劳里点点头,高深莫测地眨眨眼睛。 蛊“已经足够了,我说出来后你自然会明白。”“那么,请说吧。”劳里俯下身,在乔耳边悄悄说了几个字,乔神色随即变得十分古怪。她诧异万分地呆站着,忿忿地瞪了他一会儿,又继续往前走,厉声问道:“你怎么知道的?”“看到的。“在哪?”“口袋。”“一直都是?”“对,是不是很浪漫?”“不,叫人恶心。”“你不喜欢吗?”“当然不喜欢。这种事荒唐透顶,是不允许的。啊呀!梅格会怎么说?”“你不能告诉任何人,请注意。”“我并没许诺。”“你早就明白的,而我也相信你。”“嗯,我目前不会说出去,但我恶心死了,宁愿你没告诉我。”“我以为你会高兴呢。”“高兴别人来把梅格夺走?想得真美!”“等到也有人来把你夺走时,你心里就会好受一点了。”“我倒要看看谁敢,”乔恶狠狠地叫道。 “我也一样!”想到这种情景,劳里抿着嘴暗笑。 “我认为悄悄话和我的性格格格不入,听了你的话后我脑蛊子里乱糟糟的,”乔有点忘恩负义地说。 “跟我一起冲下这个山坡,你就没事了,”劳里建议。 路上不见行人,平滑倾斜的公路诱惑地摆在她面前,使她不可抗拒,乔于是直冲而下,不一会便把帽子和梳子跌掉了,发夹也落了一地,劳里先跑到目标,为自己成功地理好了情绪而感到十分满意,只见他的阿特兰特气喘吁吁,乱发齐飞,眼睛闪闪发亮,双颊绯红,脸上的不快之色早已消失得干干净净了。 “我真想变一匹马儿,那我就可以沐浴在这清新的空气中尽情驰骋而不用气喘吁吁了。这么跑步真是太棒了,但看我弄成了什么样子。去,把我的东西捡起来,就像小天使一样,你本来就是嘛,”乔说着坐到河岸边一棵挂满绯红叶子的枫树下面。 劳里慢悠悠地去收拾丢落的东西,乔束起辫子,只望这当儿千万不要有人走过,撞见她这副狼狈样子,但一个人恰恰走过来,此人不是别人,正是梅格。她出门拜访朋友,穿着一身整齐的节日服装,更显得一派淑女的风韵。 “你究竟在这里干什么?”她问,惊讶而不失风度地望着头发蓬乱的妹妹。 “捡树叶,”乔温顺地回答,一面挑选刚刚拢来的一捧红叶。 “还有发夹,”劳里接过话头,把半打发夹丢到乔膝上,蛊“这条路长了发夹,梅格,还长了梳子和棕色的草帽。”“你刚刚跑步来,乔。你怎么能这样?你什么时候才不再胡闹?”梅格责备道,一面理理袖口,又把被风吹起的头发抚平。 “等我老得走不动了,不得不用上拐杖,那时再说吧。别使劲催我提早长人,梅格,看到你一下子变了个人已经够难受了,就让我做个小姑娘吧,能做多久是多久。”乔边说边埋下头,让红叶遮住自己那轻轻抖动的双唇。她最近感觉到玛格丽特正迅速长成一个女人,姐妹分离是一定的事情,但劳里的秘密使这一天变得似乎近在眼前,她心中十分恐惧。劳里看到她满脸悲泣,为了分散梅格的注意力,赶紧问:“你刚才上哪儿去来,穿得这么漂亮。”“加德纳家。莎莉跟我谈了贝儿·莫法特的婚礼。婚礼极尽奢华,一对新人已去巴黎过冬了。想想那该有多么浪漫!”“你是不是嫉妒她,梅格?”劳里问。 “恐怕是吧。” “谢天谢地!”乔咕哝道,把帽子猛地一拉戴上。 “为什么?”梅格奇怪地问。 “因为如果你看重金钱,就绝不会去嫁一个穷人,”乔说。 劳里赶紧示意她说话小心,她却不悦地对他皱皱眉头。 “我不会'去嫁'什么人,”梅格说罢昂然而去。乔和劳里跟在后面,一面笑一面窃窃私语,还向河中投掷石头。”表现得就像一对小孩子,”梅格心里这样说,不过如果不是穿着最漂亮的衣服,她可能也忍不住和他们一起闹了。 此后的一段日子里,乔行为古怪,令姐妹们个个摸不着蛊头脑。但逢邮递员一按门铃,她便冲到门前,每当见到布鲁克先生,她就粗声粗气,常常坐在一边愁眉苦脸地望着梅格,一会跳起来摇摇她,然后又莫明其妙地亲她一下;劳里和她常常互相打暗号,并谈论什么"展翼鹰"。姐妹们终于断言这对人物全都失了魂儿。在乔从窗子跳出去后的第二个星期六,梅格坐在窗边做针线活,看到劳里满园子追逐乔,最后在艾美的花荫下把乔捉住了,不免心生反感。她看不到两人在里头干什么,只听到一阵尖笑声,随后听到一阵咕咕哝哝的低语声和一声响亮的拍击报纸声。 “我们真拿这姑娘没办法,她就是不肯像个淑女一样文文静静。”梅格一面不悦地望着两人赛跑,一面叹息。 “我倒希望她不肯;她现在这样多风趣可爱,”贝思说。看到乔与别人而不是和自己分享秘密,她心里有点不受用,但却绝不表露出来。 “她这样令人十分难堪,但我们从来都不能使她规矩下来,”艾美接着说。她坐在那里为自己制一些新饰边,一头鬈发漂漂亮亮地扎成两股,十分好看,令她自觉优雅无比,仪态万千。 几分钟后乔冲进来,一头躺在沙发上,假装看报。 “你看到什么有趣的文章吗?”梅格屈尊问道。 “一则故事而已;并非什么大作,我想,”乔答,小心翼翼地不让大家看到报纸的名字。 “你最好把它读出来;这样我们大家高兴,你也不至于胡闹,”艾美用一副大人的腔调说。 “故事是什么题目?”贝思问,一面奇怪乔为什么把脸藏蛊在报纸后面。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |