梦远书城 > 外国文学 > 我是猫 | 上页 下页 |
第六章(2) |
|
“不过,太阳光并不那么理想。连个半熟也煎不成。我从房顶下来,正在看报,有客人来,就把房瓦煎鸡蛋的事给忘了。今天早晨忽然想起,心想煎得差不多了吧?上房一看……” “怎么样?” “哪里半熟,全都流了。” “唉呀呀!”女主人皱起眉头,感慨不已。 “不过,三伏天那么凉爽,从现在起又这么热,岂不怪哉?” “可不是么。前些天光穿单衣还觉得冷呢。从前天起突然就热起来了。” “正是螃蟹横行的时候嘛。今年的天气简直是开倒车。说不定是在预言:‘倒行逆施,其无止境乎?’” “你说什么?” “噢,没什么。是说气候这么反常,倒像赫拉克利斯①的牛呢。” ①赫拉克利斯:希腊神话中的大力神,英雄。 迷亭得意忘形,越说起离奇。果然奏效,嫂夫人莫名其妙了。只因刚被“倒行逆施”那句话弄得尴尬,她这回才只“咦”的一声,不再反问。既然她不再反问,迷亭特意说出口的那番话也就没趣了。 “嫂夫人!你知道赫拉克利斯的那头牛吗?” “我可不知道那是什么牛。” “不知道?给你讲讲吧?” 嫂夫人碍难拒绝,便“嗳”的一声。 “从前有个叫赫拉克利斯的,他牵了一头牛。” “莫非赫拉克利斯是个牛倌?” “他可不是牛倌,也不是个不懂事的丈夫。那时候,希腊连一家牛肉铺也还没有哩。” “哟,是希腊的故事?何妨不直说了呢!”女主人只知道有希腊这么个国家。 “我不是告诉你赫拉克利斯了吗?” “赫拉克利斯就是希腊的意思吗?” “哪里,赫拉克利斯是希腊的一位英雄。” “难怪我不知道。那么,他怎么样了。” “他呀,像嫂夫人一样睏得不行,呼呼大睡……” “哟,不爱听!” “他正在酣睡,巴尔干①的儿子来了。” ①巴尔干:希腊神话中管火和锻造的神。 “巴尔干是什么?” “巴尔干是个铁匠呀。他儿子偷走了那头牛。因为这小子是扯着牛尾巴往后拖的,赫拉克利斯睡醒之后,到处寻找:‘我的牛啊,我的牛啊’,就是找不到,也不可能找到。他即使顺着牛蹄印往前找,可是偷儿不是牵着牛往前走,而是拉着牛倒退的呀!铁匠的儿子可太精明啦。”迷亭已经忘了天热,又说: “苦沙弥老兄近来怎样?照例睡午觉吗?午睡出现在汉诗里,还蛮风流的哩。不过,像苦沙弥兄那么天天按部就班地睡,可就有点俗气了。每天无所事事,有时像个死人似的。嫂夫人,麻烦你,叫醒他不好吗?” 这一催促,女主人也表示同感,便说: “是啊,这样的确不像话。不说别的,只怕会把身子搞坏呢,他刚刚吃过饭。” 女主人刚要走,迷亭说: “嫂夫人!提起吃饭嘛,我还不曾用膳哩!”迷亭的脸不红不白,不问自答。 “唉呀呀,正是吃午饭的时候嘛。我怎么忘得死死的。那么,没什么好肴,将就吃点茶水泡饭吧?” “不,若是茶水泡饭,就别吃啦。” “可,反正没有你可口的东西呀!”女主人话里带刺儿。迷亭恍然大悟: “不,茶水泡饭也罢,开水泡饭也罢,全免。刚才路上,我顺便在饭馆叫了些饭菜,就在这儿享用了吧!”这话说的!外行人真是干不来。 女主人只啊的一声。这一声“啊”,将惊讶、不快和因免却麻烦而谢天谢地等含意都统而兼之了。 然而,由于过分吵闹,主人的睡意似乎一扫而光。不知什么工夫,他踉踉跄跄地走出书房。 “你这个人总是那么七吵八闹的。好不容易要好好睡一觉可……”主人连连地打呵欠,哭丧着脸说。 “噢,你醒啦?惊破夙梦,十分愧对!不过,偶尔为之,尚且犹可吧!喂,坐下。” 如此寒暄,真叫人主客难分。主人默默地落坐,从各种材料拼成的烟盒里抽出一支“朝日”牌香烟,开始吧嗒吧嗒地抽。忽而望着滚落在对面的迷亭的那顶草帽,说: “你买了帽子?” 迷亭立刻将草帽举在男女主人面前,炫耀地道: “怎么样?” “呀,漂亮!格很细,多柔软!”女主人一再摩挲。 “嫂夫人!这顶帽子可是万宝囊啊!你叫它怎样,就会怎样。”迷亭攒紧了拳头,啪地一声打在巴拿马草帽的侧面。果然不差,草帽遵旨,瘪了拳头那么大个地方。 “哟!”女主人惊叫一声。说时迟,那时快,迷亭又把拳头伸进帽盔里,用力一拳,那帽盔又鼓了起来。接着,他又双手捏住两边的帽檐,用力压扁它。压扁了的草帽活像用檊面杖压过的荞面饼似的,溜平。再把它像卷席子似的从一端一圈又一圈地卷了起来。 “瞧呀,就这样。”说着,将卷成一团的草帽揣进怀里。 女主人仿佛看了“归天斋”的正一①变戏法,感叹地说:“太神奇啦!” ①“归天斋”的正一:生卒不详,传说是日本表演西方魔术的开山祖。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |