梦远书城 > 外国文学 > 斯巴达克斯 | 上页 下页 |
第十六章(6) |
|
“这半块木牌可以对你有些帮助,你把它拿给别处的驿站长看,他们就会竭力为你服务,为你挑选最好的马匹等等。而且不论什么客人,只要有我这半块客牌,他们都是一样看待。我还记得,七年以前,赫有名的苏拉的释放奴隶考尔涅里乌斯·赫利索根曾经骑马经过这儿……” “我衷心地感激你的盛情,”阿普里亚人打断阿捷里昂纳斯说。“你可以相信,尽管你有那唠叨不绝的废话,我波尔齐乌斯·莫季里乌斯,葛纳季亚的公民,决不会忘记你的好心,而且要永远保持对你的真正友情。” “波尔齐乌斯·莫季里乌斯!……”阿捷里昂纳斯重复道。“很好……为了不忘记你的名字,我要把它写在我的备忘的羊皮纸日记上…你得明白,这儿来往的客商多得很……这么多的姓名,这么多的事情……那是很容易忘记的……” 他走开了,但一会儿又回到房间里,准备领波尔齐乌斯·莫季里乌斯到马厩里去,以便他挑选他所需要的马匹。 那时候又到了一位客人。就他的装束看来,大概是人家的仆人,他亲自把他的马拉到马厩里去。波尔齐乌斯·莫手里乌斯已经在那里了。他正在穿着马服怎样替那匹他亲自挑选的马儿装鞍具。刚来到驿站的那个仆人向波尔齐乌斯和阿捷里昂纳斯照例问过好,又亲自把他的马拉到沿墙那排大理石马楼前面去。他在其中的一只马槽前面停下来,卸下了他那匹马的马勒子和别的马具,又在马儿前面放上一小袋燕麦。 正当那个仆人为着他的马忙碌时,孟季乌斯·伊姆毕利奥查的释放奴隶也到马厩中来了。他是来探看他的马儿的。他开始亲切地抚摩他的马,同时趁着波尔齐乌斯·莫手里乌斯和阿捷里昂纳斯不注意的时候,跟那个刚来的仆人迅速地交换了一个眼色。 那个仆人做完照料马的工作,转身向门口走去,当他走到释放奴隶身边,故意装出一副刚刚发觉和知道他的样子,大声叫道: “我对卡斯托尔起誓!……拉甫莱尼乌斯!……” “谁啊?”释放奴隶一面问,一面急遽地转过身子,“克莱勃利克斯吗?……逢到了什么好运气啊?……你从哪儿来?” “你从哪儿来?……我从罗马上布隆的西去。” “我从布隆的西上罗马去。” 释放奴隶和仆人的相遇引起了波尔齐乌斯·莫季里乌斯的注意,他开始暗暗观察两个人的行动。但是他们立刻发觉波尔齐乌斯在偷看他们和倾听他们的谈话。他们就开始低声地说话,而且很快地分散了。在分散之前,他们相互握手,低声地说了几句。但是说话的声音还不够抵,当波尔齐乌斯假装准备出去,而且显出一副毫不注意他们的样子走近他们身边时,只听见其中的一个人说: “井边!” 仆人先出了马厩,释放奴隶继续亲切地抚弄他的马。波尔齐乌斯一面从马厩里面走出来,一面低声哼着角斗士的歌: 这只猫是一位学问渊博的捕鼠大家, 经验丰富,而且非常狡猾…… 可是老鼠一下子抓住了它的尾巴。 释放奴隶拉甫莱尼乌斯也唱起一支歌来,但却是用希腊话唱的。波尔齐乌斯·莫季里乌斯刚走出马厩,就对阿捷里昂纳斯说: “你在这里等我—会儿……我很快就回来。” 他绕过了驿站来到后院。果然,院中有一口井,那是用来取水浇菜园用的。那口井朝菜园的那一面有一堵半圆形的石墙,波尔齐乌斯就在墙后面躲了起来。 他躲在那儿还不到三分钟,立刻就听见一个人的脚步声从屋子的右面绕了过来,几乎就在同时,另一个人也从左面绕过来了。 “怎么样?”拉甫莱尼乌斯问(波尔齐乌斯立刻就知道是他的声音)。“我已经知道,”另一个人很快地低声说(波尔齐乌斯知道是那个仆人在说话)。“我的弟弟玛尔比古斯已经投到我们被压迫弟兄的营垒中去了;我也从我的主人那儿逃出来,到那边去。” “可是我,”拉甫莱尼乌斯低声说,“我借口上罗马孟里乌斯·伊姆毕利奥查那儿去报告他的奴隶逃走的情形,事实上,我却是去找我的心爱的孩子岛纳齐乌斯;因为我不愿意让他留在压迫者的手中。然后,我们父子两个就一起投到我们英勇的领袖的营垒中去。” “留心,我们会被人家注意到的,那个阿普里亚人曾经好几次非常怀疑地偷看我们……” “是啊,我很怕他会暗暗跟随我们——敬礼,愿你幸福!” “坚持!” “胜利!” 波尔齐乌斯·莫季里乌斯听见释放奴隶和仆人很快地走远了。” 于是他从藏身的地方出来了,向四面看了一下,仿佛觉得那是一个梦。他自己问自己:这难道是他准备加以揭露的可怕的密谋?那两个人难道就是他准备用迅雷不及掩耳的手段加以扑灭的敌人吗?他一想到刚才发生的一切,不禁摇摇头微笑起来了,然后他重新到马厩里跟阿捷里昂纳斯告别。驿站长一面不断地向波尔齐乌斯鞠躬,一面祝福他一路平安,而且向他保证:当他下次回来时,一定为他准备好使朱庇特的仙浆黯然失色的玛西古斯葡萄酒。于是波尔齐乌斯纵身上马,刺着马向巴利的方向飞跑。阿捷里昂纳斯跟着他跑了十几步,一面不断地高叫: “一路顺风!但愿神一路伴随您,保护您!……啊,他跑得多有精神!……他骑在我的阿尔达克赛尔克斯背上多么威武啊!……多出色的骏马,我的阿尔达克赛尔克斯啊!……再见,再见,波尔齐乌斯·莫季里乌斯!……还有什么说的!……我太喜欢他了……他走了,那使我多难受啊!……” 那时候,他的客人已经在离驿站不远的大路转角处消失了。 伤心的阿捷里昂纳斯就开始回到家里来,一面走一面责备自己说: “那算什么呢……我……我的心肠可真的太软了。” 于是,他用他的手背去擦顺着脸颊滚下来的泪水。 波尔齐乌斯·莫季里乌斯(读者自然已经明白,他就是第八军团的指挥官,自由人出身的角斗士卢提里乌斯,现在又是波斯巴达克思派到罗马卡提林纳处去的使者)一面在马上回想着那奇异的遭遇,一面循着大路飞跑。他在黄昏降临后一小时来到了巴利附近。但他并不进城,就在通葛纳季亚的大道旁的一个小客栈前面停了下来。他命令客栈里的人把那匹果然是烈性子的、强壮的阿尔达克赛尔克斯拉到马厩里去。接着,他为了可以休息到第二天拂晓,挑选了一个床铺。 第二天早晨,太阳还没有升起,卢提里乌斯已经循着通葛纳季亚的大道向蒲东特飞跑。他在正午时分到达那儿的驿站,把阿尔达克赛尔克一斯留下,换上了一匹叫做阿嘉妮芭的黑马。他略微吃了一点东西又向卡奴西飞跑。 将近黄昏时,卢提里乌斯在蒲东特和卡奴西的中途看到前面有一团灰尘:显然有一个骑士在那儿奔驰。小心谨慎的卢塔里乌斯用马刺把阿嘉妮芭踢了几下,很快就追上了在前面飞奔的那位骑士。原来那位骑士并不是别人,刚巧就是他在巴利附近阿捷里昂纳斯的驿站中碰到的释放奴隶拉甫莱尼乌斯。 “你好!”释放奴隶竟不看一看追上来的是谁,头也不回地说。 “你好,拉甫莱尼乌斯·伊姆毕利奥查!”卢提里乌斯回答。 “谁啊?”释放奴隶诧异地问,一面迅速地回过头来。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |