闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪孩顐芥慨姗嗗厳缂傛氨鎲稿鍫罕闁诲骸鍘滈崑鎾绘煕閺囥劌浜為柨娑欑洴濮婅櫣鎹勯妸銉︾彚闂佺懓鍤栭幏锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愯弓鐢婚梻浣瑰缁诲倿藝椤栨粌顥氱憸鐗堝笚閻撴盯鏌涢妷锝呭姎闁诲繆鏅犻幃宄扳枎濞嗘垹鏆ら梺鍝勮嫰缁夌兘篓娓氣偓閺屾盯骞樼捄鐑樼亪閻庢鍠栭…鐑藉极閹剧粯鍋愰柤纰卞墾缁卞弶绻濆▓鍨灍闁挎洍鏅犲畷銏$鐎n亞鐣哄┑鐐叉濞存艾銆掓繝姘厪闁割偅绻冮ˉ婊堟⒑閸欏鐭掗柡宀€鍠栧畷娆撳Χ閸℃浼�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柛鎾茬閸ㄦ繃銇勯弽銊х煀闁搞劍绻堥弻鐔兼倷椤掑倹鑿囬梺閫炲苯澧柛濠傛健瀵偊宕橀鑲╋紲濠殿喗锚閸熷潡鎮″Ο璁崇箚闁绘劦浜滈埀顒佺墱閺侇噣骞掗弬鍝勪壕婵ḿ鍘ф晶顕€鎽堕悙瀛樺弿婵$偠顕ф禍楣冩⒑閸濆嫭婀伴柣鈺婂灡娣囧﹪鎮滈挊澶岊吅濠电娀娼ч敃銈夘敂椤撶喓绡€缁剧増蓱椤鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愬弶鐤勯梻浣告啞閹稿棝宕ㄩ婊冨脯闂傚倷绀佸﹢閬嶆惞鎼淬劌闂い鏇楀亾鐎殿噮鍋呯换婵嬪礋閵娿儰澹曞Δ鐘靛仜閻忔繈宕濆顓滀簻闁挎棁顕ч悘鐘绘懚閻愬瓨鍙忔俊鐐额嚙娴滈箖姊洪崫鍕拱闁烩晩鍨辨穱濠囨倻缁涘鏅╅梺缁樻尭鐎垫帒岣挎禒瀣拻濞达綀妫勯ˉ宥嗐亜閺囩喓鐭掓鐐茬箻閺佹捇鏁撻敓锟�婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻㈠壊鏁婇柡宥庡幖缁愭鏌″搴″箲闁稿鍨块弻锝夊閵忊剝姣勬繛鎴炴尭缁夊綊寮婚悢鍏煎€绘俊顖滃劦閹峰綊鎮楃憴鍕鐎殿喖澧庨幑銏犫槈閵忕姴鑰垮┑鈽嗗灠閹碱偉銆栫紓鍌氬€峰ù鍥ㄣ仈缁嬭娑㈠礃椤旇壈鎽曢梺鐐藉劜閸撴岸宕ョ€n喖绠圭紒顔煎帨閸嬫挸鐣烽崶璺烘暭闂傚倸鍊风欢姘跺焵椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呰埖銈i崘鈺冨幍闂佸憡鍨崐鏍偓姘炬嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愯弓鐢婚梻渚€娼ц噹闁稿本绮屾晶鐐節閻㈤潧浠滄俊顐g懇楠炴劖绻濆顒傦紵闂佺懓澧界划顖炴偂閺囥垺鐓涢柛銉e劚婵″ジ鏌h箛鏇炩枅闁哄本绋撴禒锔炬嫚閹绘帩娼庨梻浣告惈閺堫剟鎯勯鐐叉槬闁告洦鍨扮粈鍐煟閹伴潧澧伴柡鍡愬劦濮婄粯鎷呴挊澹捇鏌涢埡渚婅含妤犵偛绻橀弫鎾绘晸閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掑﹦绋忔繝銏f硾鑹呯紓鍌涚缁绘盯宕卞Ο铏逛桓閻庤娲橀悡锟犲蓟閻旇 鍋撳☉娆嬬細閻犳劏鏅滅换娑橆啅椤旇崵鐩庣紓浣哄Х閹虫捇婀侀梺鎸庣箓閹冲繘骞夐崨濞夸簻闁规儳鐡ㄩ妵婵囦繆椤愩垺鍤囨い銏℃礋婵偓闁炽儲鍓氬Σ閬嶆⒒娴g儤鍤€闁硅绻濋獮鍐磼閻愬弶妲┑鐐村灟閸ㄦ椽寮查幖浣圭叆闁绘洖鍊圭€氾拷缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柣鎴eГ閸婂潡鏌ㄩ弴鐐测偓鍫曞焵椤掆偓閸熸潙鐣烽崡鐑嗘富闁靛骏绱曢埊鏇犵磼濡ゅ啫鏋涢柛鈹惧亾濡炪倖甯掔€氥劑鍩€椤戣法顦﹂柍璇查叄楠炴ê鐣烽崶褉鍋撻悙宸富闁靛牆妫楅崸濠囨煕鐎n偅灏电紒杈ㄥ浮閹亜鈻庤箛鏂款槱闂佺粯鎸诲ú鐔煎箖濮椻偓閹瑩妫冨☉妤€顥氶梻浣圭湽閸斿秹宕归崷顓燁潟闁圭儤鎸哥欢鐐寸箾閹寸偟鎳冩い蹇ユ嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閼碱剦妲遍柣鐔哥矌婢ф鏁幒妤€鍨傞柛宀€鍋為悡鐔兼煏韫囧﹥鍤夐柛锔诲幘娑撳秴霉閻撳海鎽犻柛濠勬暬閺屻劌鈹戦崱娑扁偓妤€霉濠婂懎浠遍柡灞界Ч閹兘骞嶉褝缍侀弻鏇㈠炊瑜嶉顓犫偓娈垮櫘閸撶喖鐛幇顓熷劅闁炽儱寮跺Ο濠囨⒒閸屾瑨鍏岀紒顕呭灦楠炴牠顢曢敃鈧粻顖炴煥閻曞倹瀚�
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忓ù鍏兼綑閸ㄥ倸鈹戦崒婧撳綊寮伴妷鈺傜厸鐎广儱楠搁獮妤呮煕鐎n亶鍎旈柡宀嬬節瀹曞爼鍩¢埀顒傛閹惰姤鐓熼柣鏃偳归悵妤呮煛閸愩劎澧曠€瑰憡绻冮妵鍕箻鐠虹儤鐝″┑鈽嗗亞閸犳牕顫忕紒妯诲閻熸瑥瀚禒鈺呮⒑缁嬪灝顒㈢紒顔煎缁傛帡鏁冮崒娑樼檮婵犮垹鍘滈弲顏堝箯閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掑鏅梺鍝勭▉閸樿偐绮堥崼鐔虹闁糕剝蓱鐏忋劑鏌嶈閸撱劎绮婚幋锔藉仼闁跨喓濮寸粻銉╂煣韫囷絽浜炲ù婊勭懇濮婄粯鎷呴悷閭﹀殝濠电偛寮堕悧鐘茬暦閹邦垬浜归柟鐑樻尭閳ь剙娼¢幃褰掑炊瑜庨埢鏇㈡煟閺傛寧顥㈤柡灞诲€濋獮鏍ㄦ媴鐟欏嫰鏁┑鐘愁問閸犳牠鎮ч幘璇茶摕闁靛牆娲︾€氭氨鎲告惔锝傚亾濮樼偓瀚�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繘鏌℃径瀣婵炲樊浜濋弲婵嬫煕鐏炲帺姘跺磻閹捐绀冩い鏃傚帶閼板灝鈹戦悙鏉戠仸闁挎岸鏌涢妶鍡楃伌婵﹥妞藉畷銊︾節閸屾鏇熺箾鐎涙ḿ鐭嬬紒璇插閸┾偓妞ゆ帊鑳堕。鑼偓鍏夊亾闁归棿绀侀拑鐔哥箾閹存瑥鐏╅柛妤佸▕閺屾洘绻涢崹顔煎闂佺粯绻嶉崳锝咁潖濞差亜浼犻柕澶堝劜閻濄垽姊洪悷鏉挎闁瑰嚖鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愯弓鐢婚梻浣瑰缁诲倿藝椤栨粌顥氱憸鐗堝笚閻撴盯鏌涢妷锝呭姎闁诲繆鏅犻幃宄扳枎濞嗘垹鏆ら梺鍝勮嫰缁夌兘篓娓氣偓閺屾盯骞樼捄鐑樼亪濡ょ姷鍋涢崯顐ョ亽闁荤姵浜介崝搴ㄥ级閹间焦鈷戦悷娆忓閸斻倕顭胯闁帮綁銆佸▎鎾崇婵犲灚鍔栫€靛矂姊洪棃娑氬婵☆偅鐟х划姘跺锤濡や胶鍘甸梺鍛婂灟閸婃牜鈧熬鎷�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繘鏌℃径瀣婵炲樊浜濋弲婵嬫煕鐏炲帺姘跺磻閹捐绀冮柍杞拌兌缁愮偤姊鸿ぐ鎺戜喊闁告ê銈稿畷婊堝Ω閵夈垺鏂€闂佺粯岣跨划顖氣槈瑜庢穱濠囶敃椤愩垹绠圭€光偓閿濆懏鍋ユ鐐茬Ч椤㈡瑩鎮锋0浣割棜闂備胶枪缁绘劙藝椤栨稓顩插Δ锝呭暞閳锋垿鏌涘☉姗堝伐濠殿噯绠戦湁婵犲﹤瀚峰▓婊呪偓瑙勬礃閸ㄥ潡寮幘缁樻櫢闁跨噦鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柤鍝ユ暩娴犳氨绱撻崒娆掑厡缂侇噮鍨跺畷婵嗏枎閹惧磭鐣洪悷婊勫灩缁鈽夊鍡樺兊闂佺ǹ绻愰崥瀣椤撱垺鈷掗柛灞捐壘閳ь剛鍏橀幊妤呮嚋閻㈠吀绮寸紓鍌氬€烽懗鍓佸垝椤栫偛绀夋繛鍡樻尵瀹撲焦淇婇妶鍌氫壕濡ゆ浜欓崡鍐茬暦婵傚憡鍋勭€瑰嫭婢橀ˉ鎺楁⒒閸屾瑦绁版繛澶嬫礋瀹曟娊鏁冮崒姘鳖唵闂佽法鍣﹂幏锟�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繘鏌℃径瀣婵炲樊浜滄儫闂佹寧鏌ㄨぐ鐐靛垝閹绢喗鈷掗柛灞剧懆閸忓矂鏌涙惔锝嗘毈鐎规洘绮岄埞鎴犫偓锝庡亜娴狀參姊洪崘鍙夋儓闁瑰啿娴风划璇差潩閼哥數鍘遍悗鍏夊亾闁逞屽墴瀹曟垵鈽夊鍙樼瑝濠殿喗枪妞存悂宕伴幇顓犵瘈濠电姴鍊绘晶鏇㈡煟閵堝骸娅嶉柡灞界Х椤у倿鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏇炲€哥粻鏍煕椤愶絾绀€缁炬儳娼¢弻銈囧枈閸楃偛顫梺娲诲幗閻熲晠寮婚悢琛″亾閻㈢櫥褰掔€峰┑鐘愁問閸犳绻涙繝鍌ゆ綎婵炲樊浜堕弫鍡涙煃瑜滈崜娑氬垝閺冨倵鍋撻棃娑欐喐濞戞挸绉归弻锝夊閻樺啿鏆堥梺缁樻尰閻熲晛顫忓ú顏嶆晣闁靛ě鍛闂備浇顕х换妤併仈閸濄儲宕叉繛鎴炵鐎氭氨鎲告惔锝傚亾濮樼偓瀚�
梦远书城 > 外国长篇 > 帕梅拉 | 上页 下页
一五五


  朗曼先生从他的办公室中回来,带给我五十个基尼,说,“我十分高兴地登记了这笔新账目:给我的夫人——五十个基尼;今后按季支付同样的数额。”“啊先生,”我说,“我本人十分贫穷,但得了您的赠金以后却变得十分富有,这样我将成为什么样的人了呀。您这样慷慨大方赐予我的盛情厚意,我真是受之有愧;但它确实不应该不记账。”“别说了,亲爱的,”他答道,“难道你不是我的妻子吗?难道我没有把世间的物品都授予你吗?直到现在为止你只是动用了其中十分微不足道的一部分罢了。”

  “朗曼先生,”我说,“还有杰维斯太太,你们两人都看到,这种恩情甚至使我感到多么难受。”“愿上帝保佑赠送者,也保佑接受者吧!”朗曼先生说,“我相信这些钱花出去将会带回很好的利益;因为,夫人,您一向有一颗仁慈宽厚的心,我看你过去在发放已故夫人的施舍物品与捐赠款项时总是高高兴兴的。”

  “朗曼先生,”我说,“您将使我毫不犹豫地接受大笔款项,其实那是我本来不配得到的;请您在我们幸福结婚的时候也毫不犹豫地接受一副手套吧。”

  他踌躇不决,不知如何是好;B先生说,“亲爱的,如果朗曼先生拒绝你,那他就拒绝你的第一份恩惠了。”于是我把二十个基尼塞到他手中。他请求退回十五个。“请别让我有理由认为,我惹您生气了,”我说。“唔,如果我一定要接受,”他说,“那么我知道我该怎么办。”“您这话是什么意思,朗曼先生?”我问。“唔,夫人,”他答道,“在我的少爷诞生前,我将不会把这笔钱用掉,我希望那个日子将在一年之内来临。”

  我没料想到这位善良的老人会说出这样的话来,于是朝这边看看,朝那边看看,脸涨得通红,头也低了下来。“说得多么有趣,朗曼先生!”主人用胳膊紧抱着我,说,“啊,我亲爱的命根子!但愿是这样!您使我感到十分高兴,朗曼先生!”“夫人,”这位老先生说,“我请您原谅,我希望我没有冒犯您。只要主人觉得很好,不管您有多么喜欢,我都愿意一口气说上十遍,让这个愿望实现。”“杰维斯太太,”B先生说,“我希望您跟朗曼先生一道进行这个良好的祝愿。”她这样做了,说,她是全心全意进行这个祝愿的。

  朗曼先生不久就出去了,于是主人说,“我最亲爱的宝贝为什么脸红和低头呢?这位老人确实并没有说出什么应当使你感到震惊的事情来。”“我没有料想到他会说出这种话来,先生,”我说,“我过去只听到过一些没有什么恶意的玩笑。”“他所说的话是没有恶意的,也是有趣的。如果你不像他那样说,我就不会宽恕你了。来吧,请当着杰维斯太太的面说吧。”“先生,”我说,“愿发生一切会使您快乐的事情!”他把我称为他最亲爱的宝贝,并情深意厚地吻了我的脸颊。

  当男仆们吃完午饭后,我想见见女仆们,于是她们四个人一起来了。“夫人,欢迎您回家来,”雷切尔说,“我们全都高兴看到您在这里,特别高兴看到您成了我们的夫人。”“我善良的老朋友们,”我说,“我高兴看到你们!您好,雷切尔!您好,简!您好,汉纳!您好,西塞莉!”我握着她们每人的手,本来是可以吻她们的。因为,我心中自言自语说,我上次见到你们的时候,我怀着悲伤的心情吻你们,为什么我现在不高高兴兴地吻你们呢?但因为她们亲爱的主人在场,所以我克制着自己,没有吻她们。

  她们好像兴高采烈地跟我待在一起,主人看到这个场面很高兴。“我的姑娘们,”他说,“这是你们的女主人!我用不着嘱咐你们尊敬她,因为你们一直喜爱她;她将会和善亲切地对待那些值得这样对待的人,她喜欢这样做,也有权力这样做。”“确实,”我说,“我将永远是你们亲切的朋友;你们亲爱的好主人嘱咐我把这给你们每个人。这样你们可以跟我一起为我的幸福感到快乐。”于是我给她们每人五个基尼,说,“愿上帝保佑你们每个人。我看到你们真是高兴极了。”他们怀着极为感激与高兴的心情走出了房间,一边在为我们两人祈祷。

  我转向亲爱的B先生。“先生,”我说,“除了上帝(是他使您宽宏大度的心中产生这种想法的)之外,我的一切幸福都是由于您才得到的。我心中充满了快乐与感激!”我本来想吻吻他的手,但他却把我紧紧地抱在他的怀中,说,“你应该得到它,亲爱的!你应该完全得到它!”杰维斯太太进来了。“我看到了一个十分令人感动的场面,”她说,“夫人,您亲切与谦虚的态度使您的女仆们十分快乐。她们四个人原先跪着为你们两人祈祷,我从前厅门口过来时,看到她们正刚刚站起来!”“善良的人儿!”我说,“简也祈祷了吗?愿她们本人也从祈祷中得到益处!”

  主人派人去请乔纳森,我举起双手的指头;当那诚实的人进来时,主人赞成地点了一下头,于是我就说,“唔,乔纳森先生,要是不单独见见您,并为您过去对待我的一切善心好意感谢您,我是不能安下心来的。在这幸福快乐的时刻,请接受这点钱去买一副手套。”然后我给了他十个基尼,并把他诚实的手放在我的双手中间。“愿上帝保佑您,”我说,“您自发苍苍,多么像我亲爱的父亲!我将永远尊重最好主人如此善良的一位老仆人!”“多么仁厚的心意!多么亲切的话语!”他说。“它们让我的心灵得到了安慰,就像抹上一层香油一样!我要赞颂上帝,让我活到今天!”他眼中含着汪汪的泪水,走出了房间。

  然后,哈里、艾萨克、班杰明、这个宅第中的两位马夫,以及园丁阿瑟进来了;因为亲爱的主人嘱咐杰维斯太太把他们这样领进来。“约翰在哪里?”他问。可怜的约翰感到羞愧,直到听到喊他本人时才走进来。我向他们一一称呼姓名,一一问好,并给了每人五个基尼;我说,这是为了庆祝我的幸福。哈里以他们所有人的名义为我们祝福;由于主人给了他们一位他们一直喜爱的女主人,所以他们对这感到很庆幸。他们现在尊敬他们的女主人,就跟他们过去尊敬她贞洁与可爱的性格一样。

  我走到约翰身旁时,说,“约翰,我刚才见到您;但我再一次告诉您,我很高兴见到您。”他说,他感到十分惭愧和不安。“您应该向前看,约翰,”我说,“把过去的一切事情都忘掉。您善良的主人将会这样,我也会这样。因为上帝已通过我认为是极痛苦的途径,令人惊叹地实现了这一切。”


梦远书城(my285.pro)
上一页 回目录 回首页 下一页