梦远书城 > 外国文学 > 苦儿流浪记 | 上页 下页 |
一三四 |
|
“只要讲得不太快,差不多能听懂。” “那好。我的孩子,我想给您一个忠告:在法庭上不要耍滑头,还是招认的好,这样您可以博得大家的好感。有些人在确凿的事实面前还想抵赖,不肯认帐,没有比同这样的家伙打交道更叫人恼火的了。正因为这样,人们对那些肯招供的人,是愿意待他们好一点、为他们做点好事的。我就是这样的。您现在把这件事情的经过讲给我听听,您看吧,我会给您好处的。这同出什么价钱买什么货是同样的道理,我会让您在监狱里过得舒服些。” 我正准备回答他,讲我没有什么好招认的;但我想到,根据这位警察的说法,最好的办法莫过于赢得他的好感,因此我什么也不说了。 “您好好想想。”他继续说下去,“等到您在监狱里想到我这一片好心的时候,您可以叫人来找我。您知道,不应该一见什么人就马上招供,要选择关心您的人。我嘛,您也清楚,我随时准备帮您这个忙。” 我点点头表示同意。 “您打听道尔文就是了。您一定能记得住我的名字吧,是吗?” “是的,先生。” 我靠在门上,门上的窗玻璃是开着的。我请他允许我看看沿途的风景。正因为他很想“赢得我的好感”,所以他回答说,我要看什么就看好了。他有什么可担心的呢,火车不是在飞快地前进吗? 不一会儿,他大概感到迎面风太大,便离开车门走到车厢中间的一个位置上去坐了下来。 但我是从来不怕冷的,我把左手悄悄伸到车门外,转动把手;右手紧紧地抓住了车门。 时间在过去。火车的汽笛叫起来了,车速放慢了。时候到了。我猛地推开车门,用足力气往远处跳去,跳到了一条濠沟里。幸好我的手是向前伸着的,它们碰撞在长满青草的斜坡上。我的头部虽然没有碰上什么,但身体的震动毕竟太大,我在地上打了几个滚,失去了知觉。 我醒过来的时候,以为自己还在火车上,因为我觉得自己正在被一种快速地运动着的东西带着向前走去,而且还听到车轮滚动的声音,但是我是睡在一堆麦秸上! 真是怪事!我感到脸上湿漉漉的。我在自己的脸颊上、额头上感到有一种温存的爱抚。 我睁开眼睛,看见一条狗,一条丑陋的黄狗,正趴在我身旁舔我。 我的目光和马西亚的目光相遇了,他正跪伏在我的身边。 “你得救了。”他对我说。他把狗推开,吻了我. “我们是在哪里?” “在车上。博勃在给我们驾车。” “怎么样?”博勃回过身来问我。 “不知道。好象没有什么。” “您动动胳膊和腿看看。”博勃大声说。 我躺在草上,照他说的那样动了动。 “很好。”马西亚说,“什么也没有摔断。” “后来的事情怎么样,我都不知道了。” “你照我说的,从火车上跳了下来,跳到了一条濠沟里,剧烈的震动使你晕了过去。博勃看你没有爬上来,他就让我看住马,自己滚下了斜坡。是他用手把你抱上来的。我们还以为你也许死了。多可怕,多难受!可你现在得救了。” “那警察呢?” “火车把他带走了。火车是不会停下来的。” 事情的主要经过,我已经清楚了。我环顾四周,发现那条黄狗正用卡比那样温存的眼神看着我,可是,它不是卡比,卡比是白的呀! “卡比!”我喊了起来,“卡比在哪儿?” 没等马西亚回答我,这黄狗已经跳到我身上,舔我,它眼里流着泪水。 “这不就是嘛,”马西亚说,“我们把它染成黄的了。” 我回答了好卡比对我的爱抚,我搂着它吻了又吻。 “为什么要染上颜色呢?”我问。 “说来话长,我来讲给你听吧。” 但博勃没有让他讲。 “你来驾马,”博勃对马西亚说,“好好驾着。我要把车子安排一下,让它过卡子的时候不被人认出来。” 这是一辆在拱起的半圆形的铁架上撑着布篷的小马车。现在博勃把布篷退了下来,叠成四折,要我把这厚厚的布篷盖在身上;他把车上的铁架也拆了下来,放到车身底下;最后他自己回到驭座把马西亚换下来,要他也躺进布篷的下面。这样,博勃就把他的小马车完全改变了模样。布篷不见了,三个人变成了一个人。如果我们后面有人追赶,卡子上的人就会告诉他们,说刚才经过的那辆马车并不是他们说的那个模样,人们追踪的线索也就中断了。 “我们去哪里呢?”当马西亚躺到我身旁的时候,我问他。 “去小汉普敦,这是海边的一个小港口。博勃有个哥哥在那里当船长,那条船是跑法国的。他们要到诺曼底①的伊西尼②去收黄油和鸡蛋。我们这次终于得救——我们会得救的,那可全靠了博勃,所有的一切都是他安排的。我这样一个可怜虫,我能为你做什么呢?是博勃的主意,把我的纸条用吹管送给你,让你跳火车;是他让他的朋友把马借给了我们;最后也是傅勃给我们弄到了一条去法国的船。你知道,要是你想搭火车走的话,肯定会被抓住的。你瞧,只要有朋友就什么都不用怕。” ①诺曼底:法国西北部旧省名。北临英吉利海峡,包括今海峡省、卡尔瓦多斯省和厄尔省。 ②伊西尼:今法国卡尔瓦多斯省的一个城市,盛产黄油。 “那么卡比呢,是谁想的主意把它带着一起走的?” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |