梦远书城 > 外国文学 > 简·爱 | 上页 下页 |
第十三章(2) |
|
“爱小姐,你不像阿黛勒那么单纯,她一见到我就嚷着要‘cadeau’,而你却转弯抹角。” “因为我对自己是否配得礼物,不像阿黛勒那么有信心,她可凭老关系老习惯提出要求,因为她说你一贯送她玩具,但如果要我发表看法的话,我就不知道该怎么说了,因为我是个陌生人,没有做过什么值得感谢的事情。” “啊,别以过份谦虚来搪塞!我己经检查过阿黛勒的功课,发现你为她花了很大力气,她并不聪明,也没有什么天份,但在短期内取得了很大进步。” “先生,你已经给了我‘cadeau’,我很感谢你,赞扬学生的进步,是教师们最向往的酬劳。” “哼!”罗切斯特先生哼了一声,默默地喝起茶来。 “坐到火炉边来,”这位主人说。这时托盘己经端走,费尔法克斯太太躲进角落忙着编织,阿黛勒拉住我的手在房间里打转,把她放在架子和柜子上的漂亮的书籍和饰品拿给我看,我们义不容辞地服从了。阿黛勒想坐在我膝头上,却被吩咐去逗派洛特玩了。 “你在我这里住了三个月了吧?” “是的,先生。” “你来自——” “××郡的罗沃德学校。” “噢!一个慈善机构。你在那里呆了几年?” “八年。” “八年!你的生命力一定是够顽强的。我认为在那种地方就是呆上一半时间,也会把身体搞跨!怪不得你那种样子像是从另外一个世界来的。我很奇怪,你从哪儿得来了那种面孔,昨晚我在海路上碰到你的时候,不由得想到了童话故事,而且真有点想问问你,是不是你迷住了我的马。不过我现在仍不敢肯定。你父母是谁?” “我没有父母。” “从来没有过,我猜想,你还记得他们吗?” “不记得。” “我想也记不得了。所以你坐在台阶上等你自己的人来?” “等谁,先生?” “等绿衣仙人呗,晚上月光皎洁,正是他们出没的好时光。是不是我冲破了你们的圈子,你就在路面上撒下了那该死的冰?” 我摇了摇头。“绿衣仙人几百年前就离开了英格兰,”我也像他一样一本正经地说,“就是在海路上或者附近的田野,你也见不到他们的一丝踪迹。我想夏天、秋夜或者冬季的月亮再也不会照耀他们的狂欢了。” 费尔法克斯太太放下手中的织物,竖起眉毛,似乎对这类谈话感到惊异。 “好吧,罗切斯特先生继续说,“要是你没有父母,总应该有些亲人。譬如叔伯姑嫂等?” “没有,就我所知,一个也没有。” “那么你家在哪儿?” “我没有家。” “你兄弟姐妹住在哪儿?” “我没有兄弟姐妹。” “谁推荐你到这里来的呢?” “我自己登广告,费尔法克斯太太答复了我。” “是的,”这位好心的太太说,此刻她才弄明白我们谈话的立足点。“我每天感谢主引导我作出了这个选择。爱小姐对我是个不可多得的伙伴,对阿黛勒是位和气细心的教师。” “别忙着给她作鉴定了,”罗切斯特先生回答说,“歌功颂德并不能使我偏听偏信,我会自己作出判断。她是以把我的马弄倒在地开始给我产生印象的。” “先生?”费尔法克斯太太说。 “我得感谢她使我扭伤了脚。” 这位寡妇一时莫名其妙。 “爱小姐,你在城里住过吗?” “没有,先生。” “见过很多社交场合吗?” “除了罗沃德的学生和教师,什么也没有。如今还有桑菲尔德府里的人。” “你读过很多书吗?” “碰到什么就读什么,数量不多,也不高深。” “你过的是修女的生活,毫无疑问,在宗教礼仪方面你是训练有素的。布罗克赫斯特,我知道是他管辖着罗沃德,他是位牧师,是吗?” “是的,先生,” “你们姑娘们也许都很崇拜他,就像住满修女的修道院,崇拜她们的院长一样。” “啊,没有。” “你倒很冷静!不!一位见习修女不崇拜她的牧师?那听起来有些亵渎神灵。” “我不喜欢布罗克赫斯特先生,有这种感觉的不只我一个。他是个很严酷的人,既自负而又爱管闲事,他剪去了我们的头发,而为节省,给我们买了很差的针线,大家差点都没法儿缝。” “那是种很虚假的节省,”费尔法克斯太太议论道,此刻她又听到了我们的一阵交谈。 “而这就是他最大的罪状?”罗切斯特先生问。 “他还让我们挨饿,那时他单独掌管供应部,而委员会还没有成立。他弄得我们很厌烦,一周一次作长篇大论的讲道,每晚要我们读他自己编的书,写的是关于暴死呀,报应呀,吓得我们都不敢去睡觉。” “你去罗沃德的时候几岁?” “十岁左右。” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |