梦远书城 > 外国文学 > 患难与忠诚 | 上页 下页 |
二四 |
|
但谁又能预卜未来,尽管是十分近的未来?我们不但没看见那张弓稳住并射出那致命的一箭,反而看到它先是晃了一下,然后剧烈地抖动起来。那勇敢的老兵摇晃着向他们退了回来,哆嗦着,膝头碰膝头,吓得脸色刷白。他顾不上箭落到地上,一把抓住杰勒德的肩膀。 “让我摸摸活人的身体!”他气喘吁吁地说道,“塔里闹鬼!塔里闹鬼!” 他的恐惧传给了玛格丽特和杰勒德。他们喘着气,一句话也不敢问。 “别讲话!”他叫道,“它会听见你的。上墙了!它在走着上墙!头上还冒着火。上起墙来就像凡人在绿草坪上走一样。如果你记得一段祈祷文,你就念吧,看来今晚鬼出笼了。” “我有驱鬼的权力,”杰勒德颤抖着说道,“我想到前面试试看。” “那么你一个人去吧,”马丁说道,“我刚见过一次鬼,经历过了。” 第十一章 市长以前向他投掷的充满敌意的奇怪一瞥,加上他受到的监禁,使这年轻人确信盖斯布雷克特是他的死敌。他溜着绕过塔的那个拐角,充分估计到看到的并不是什么超自然的鬼魂,而是那坏蛋打算在牢房里搞他的鬼而想出来的残酷而阴险的诡计。但那坏蛋还没得知他已越狱。 正当他溜向前去的时候,一只柔软而勇敢的手悄悄握住了他的手。玛格丽特正走在他的身旁,和他一起去冒这一新的危险。 他们刚看见那闹鬼的高塔,就目睹一个奇异的景象,使得他们呆若木鸡地站住了。在塔身一半多高的地方,一个头上冒着火的东西活像一只庞大的萤火虫,正在稳步地上墙。它的躯体虽然很暗,但通过它头部的光焰可以看出它的轮廓,并可判断出这家伙也就是四英尺长的样子。 塔底下站着一个白色的东西,看起来完全像个女人的模样。杰勒德和玛格丽特恐惧得心跳不已。 “索子!索子!它在顺着索子上去!”杰勒德喘息着说。 正当他们望得发呆的时候,那萤火虫已消失在杰勒德先前蹲的牢房中。它的光照亮了牢房的里面,窗口也映红了。白色的人影仍在底下站着不动。 在超自然现象所产生的开头那阵令人虚脱的反应过去之后,能够保留知觉的人们往往会感到以最奇怪的形式之一出现的恐怖,那就是想扑向那可怕的东西的狂欲。这可怕的东西慑住了他们,就像蛇慑住了一只鸟。伟大的悲剧演员麦克里迪在《麦克贝斯》一剧中,当班柯第二次出场时,把这一点表现得非常细致。他转过头去,直向那恐怖的影子扑过去。此时此刻的玛格丽特也正感受到这种奇怪的冲动。她悄悄放下杰勒德的手,着了魔似的站着,接着狂叫一声,刹那间便向那幽灵冲过去。杰勒德并没有意识到我刚才讲的那种自然的冲动,毫不怀疑是磨鬼在勾引她自取灭亡。他马上跪了下来。 “我驱逐你。我以得福的圣母玛利亚的名义驱逐你。” 正当我们的驱邪师极端恐惧地尖声念着他的咒语时,使他顿时感到无限宽慰的是,那幽灵发出了一声恐惧的微弱叫声。发现魔鬼也有小的弱点是鼓舞人心的。他加倍起劲地念他的驱邪咒,很快就看到那苍白的人形跪倒在玛格丽特的膝下,并听到它可怜地求饶。 凯特和贾尔斯很快地走到了闹鬼的高塔跟前。可以想象,当他们发现一根新的索子从牢房的窗口垂到地面还在摆动时,该感到多么惊奇。 “我看出是怎么回事了,”智能较低的那个习惯如实地看待事实,马上说道,“我们的杰勒德顺着这根索子下来了。他跑掉了。我要上去看看。” “不行,贾尔斯,不行!”智能较高的那个为成见所蔽,跟着说道,“难道你看不出这是个迷魂阵吗?这绳子是魔鬼故意抛出来,勾引你去自取灭亡的。他知道我们心灵的弱点。他看出你多么喜欢攀登高的东西。我们的杰勒德能从哪儿搞到这么一根索子呢?怎么可能像这样拴在天上呢?这在客观上是不可能的。神圣的圣徒们,求你们今晚保佑我们吧,因为魔鬼出笼了。” “废话!”侏儒说道,“到地狱的路是朝下的,而索子是朝上的。我还从来没有福气爬这么长的索子哩。也许要隔好多年我才会碰到这么长一根索子,现成地挂着等我去爬。与其永远尝不到快乐,还不如马上就被当头一棒打死。” 说着他高兴地一叫,纵上了吊索,就像一只猫儿咪的一叫跳上了摆有鱼的桌子。体操健将心急如火。凯特能从他那儿得到的惟一让步就是允许她先把灯笼系在他的脖子上。 “亮光可以吓走魔鬼。”她说道。 接着,贾尔斯便利用他那粗大的胳膊和轻如羽毛的双腿,以比他哥哥下来时更快的速度爬了上去。脖子后面的灯光使他看去活像一只萤火虫。他姐姐颤栗不安地注视着他攀登。这时,从坚硬的砖石中忽然跳出一个女人模样的身影,以超乎凡人的速度向她飞奔过来。 凯特发出一声微弱的叫声。这是她惟一办得到的事,因为她的舌头由于恐怖而贴在胯上动弹不得。接着她丢下拐杖,跪下来,掩面悲泣道: “拿走我的躯体,饶了我的灵魂吧!” 玛格丽特(喘息着):“哎呀,原来是个女人!” 凯特(颤栗着):“哎呀!原来是个女人!” 玛格丽特:“你吓了我一大跳!” 凯特:“我自己也被吓得够呛。啊!啊!啊!” “这真是怪事!但那头上冒火的家伙呢?它是跟你一起的,而你却一点没事!” “那么,这么晚了你还在这儿干什么?” “那你又在这儿干什么?” “也许我们是来办同一件事?咦!你是他的好妹妹凯特哟!” “那你就是玛格丽特·布兰特了。” “一点不错。” “那就更好。你爱她,所以你在这儿。这么说,贾尔斯讲对了。他获救了。” 杰勒德走上前来,问题就此告一段落。这时,忽然传来一个可怕而怪诞的、像是墓穴中发出的吼声,打断了双方进一步的解释。 “羊皮纸!羊皮纸!羊皮纸!” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |