闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋鐎光偓閸曨偆锛涢梺璺ㄥ櫐閹凤拷
闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛瀵鏁撻悩鑼紲濠殿喗锕╅崢浠嬪箖濞嗗浚娓婚柕鍫濇闁叉粓鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊烽懗鍓佸垝椤栨粌鍨濋柟鐐湽閳ь剙鍊块弫鍐磼濮樺啿鐓樻俊鐐€栫敮鎺斺偓姘煎墮铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑藉箣濠靛﹤顏繝纰樻閹凤拷闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲殞闁告挆鍛厠闂佸湱铏庨崳顕€寮繝鍕ㄥ亾楠炲灝鍔氭い锔诲灠铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑筋敊閻撳寒娼介梻浣藉椤曟粓骞忛敓锟�婵犵數濮甸鏍窗閺嶎厹鍋戦柣銏㈡暩娑撳秹鏌熼悜妯烩拹鐎规洖寮剁换娑㈠幢濡搫衼缂備浇椴稿Λ鍐蓟閳ユ剚鍚嬮幖绮光偓宕囶唹闂備線鈧偛鑻晶楣冩煙閸戙倖瀚�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁靛ě鍌滃墾濠电偛妫欓幐濠氬磿閹剧粯鐓曢柡鍥ュ妼閻忕娀鏌涚仦璇插闁哄本鐩崺鍕礃閻愵剛鏆ラ梻浣藉Г閸╁﹪骞忛敓锟�闂傚倸鍊峰ù鍥綖婢跺ń缂氭繛鍡樺灦瀹曟煡鏌熺€涙ḿ璐╂繛宸簻缁犵懓霉閿濆懏鎲告い鎾存そ濡懘顢曢姀鈥愁槱闂佺懓鎲¢幃鍌炲春濞戙垺鏅搁柨鐕傛嫹缂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倶鈧啴宕卞銏$⊕缁楃喖鍩€椤掑嫨鈧礁鈻庨幘宕囧€炲銈嗗坊閸嬫挾绱掗悪娆忔处閻撴洟鎮橀悙闈涗壕闁汇劍鍨圭槐鎺撳緞濞戞瑥顏�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘茬鐟滅増甯掗崹鍌炴煟閵忊懚鍦不娴煎瓨鍊甸柨婵嗛娴滅偤鏌嶉悷鎵i柕鍥у瀵剟骞愭惔鈥叉樊闂備胶绮幖顐﹀箯閿燂拷
濠电姷鏁告慨浼村垂婵傜ǹ鏄ラ柡宥庡幗閸嬪鏌¢崶鈺€绱抽柣鐔稿珗閺冨牆宸濇い鎾跺櫏濡喖姊绘担瑙勫仩闁稿孩绮庢禒锕傛寠婢光晪鎷�闂傚倸鍊峰ù鍥敋閺嶎厼绀堟繛鍡樻尨閳ь剨绠戦悾锟犲箥閾忣偆浜欓梻浣瑰濞叉牠宕愯ぐ鎺撳€块悹鍥ф▕閻斿棝鏌ら幖浣规锭濠殿喖鐗撻弻銈囨嫚瑜庣€氾拷闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲晝閸屾ǚ鍋撻崘顔煎耿婵炴垶锚閸ゆ垿姊洪崨濠傚Е濞存粍绻勯埀顒佺瀹€鎼佸蓟濞戙垹鍗抽柕濞垮劜閻濐噣姊洪崫銉ユ珢闁瑰嚖鎷�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛楠炲啫螣鐠恒劎鏉搁梺瑙勫劤婢у酣顢欓幋婵愭富闁靛牆妫欑粚鍧楁煙閸戙倖瀚�闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲晝閸屾ǚ鍋撻崘鈺佺窞闁归偊鍘奸崜銊モ攽閻樼粯娑ф俊顐幖宀e潡骞嶉鐟颁壕闁稿繐顦禍楣冩⒑閸涘﹤濮﹀ù婊勵殜瀹曟垿鏁撻敓锟�闂傚倸鍊烽懗鑸电仚缂備胶绮崝娆撳箖瑜戠粻娑橆潩閸忓吋绶梻鍌氬€烽懗鑸电仚缂備胶绮崝娆撶嵁濡も偓楗即宕奸悢宄板闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲Ω閿斿彞绮撮梻鍌欒兌閸庣敻宕滃┑瀣仭闁冲搫鎳庣粻姘舵煕瀹€鈧崑娑氱不濮樿鲸鍠愭繝濠傜墕閻ゎ噣鏌嶈閹凤拷闂傚倸鍊烽悞锕傚箖閸洖纾块柤纰卞墰閻瑩鏌熺€电ǹ鞋濠殿喗濞婂娲敆閳ь剛绮旂€靛摜涓嶉柣銏犳啞閻撴瑩姊洪銊х暠闁诲繗椴哥换娑氭嫚瑜庣€氾拷
梦远书城 > 外国文学 > 丛林中的艰苦岁月 | 上页 下页
三九


  我也有些疑虑不安,就划着船沿布莱恩的路线出发了。我到对岸后;果真找到了他。他躺在血泊中,喉咙上有一道口子。‘是你吗,布莱恩?’我说道,踢了他一脚,想看看他到底是活着还是死了。‘你究竟为什么要跟我和老福头玩这套卑鄙肮脏的把戏?大老远跑来像头猪一样躺着不得动弹,还要败坏这家酒馆的名声,这一切都是为什么?瞧,现在离家这么远,谁来照顾你?’

  “他简直把我给气疯了(说句失敬的话,夫人),我把他臭骂了一顿,骂的话难听得现在都不好意思重复。可是他只嗯嗯地呻吟着,嗓子里发出可。恰的咕咕声。‘你快断气了,’我说,‘但你不能想死就死,只要我能用救活你的办法惩罚你,你就休想死得这么便宜。’于是我给他翻了个身,让他趴在地上,头放在陡岸上,但他还是噎得出不来气,而且脸色越来越黑了。”

  接着莱顿又详细地讲述了他自己怎样包扎抢救布莱恩的,这。些就没必要在这儿重复。他又往下说:

  我用手绢包扎好他的喉咙,牢牢地抓住他,扔到船里。过了一会儿,他稍微清醒了些,坐了起来——你信不信?——还折腾几次想投水自尽。‘这不行,’我说,‘你把喉咙也割了,难道恶作剧还没干够吗?如果你再敢来一次,我就用桨揍死你。’我举起桨吓唬他,他害怕了,像只羔羊悄悄地躺下了。我的一只脚踏在他的胸脯上。‘现在躺着别动,要不,你就准备挨揍。’他可怜巴巴地看着我,说不出话来,但他的眼神似乎在说:‘可怜可怜我吧,内德,别接死我。’

  “你瞧,夫人,这个人刚才还割了自己的喉咙,随后又两次想跳进水里淹死,现在却害怕我会揍他的头,把他打死。哈!哈,我把他弄到酒馆后,我和老福头为他干的那些事我永远也忘不了。

  “后来医生来了,给他缝好了喉咙。他的妻子——可怜的人儿!——来伺候他。他那么坏,但她还是爱他爱得要命。他一直躺着,病恹恹的,三个月下不了床,什么都不干,只求上帝宽恕他,因为他认为肯定是魔鬼缠身使他割了自己的喉咙。他能下地行动后”——这已是十二年前的事了——他彻底戒了酒,带着他的狗在森林里转悠,打猎。他很少与人交谈,大舅子帮他照看农场,管着家。他特别怕见生人,所以他到这儿来也太稀奇了。老妇人们都很怕他,但你也不必提防他,他只给自己找麻烦,不伤害他人。”

  莱顿走了,我独自久久地回味着这个悲惨的故事,他讲的时候口气那么漫不经心,像是在说笑话似的。从他描述布莱恩企图自杀的情况看,很明显,这个不幸的猎人没法对自己的行为负责任,他是个不伤害人的疯子。

  第二天早上同一时候,布莱恩又来了,但这回肩上背的不是来福枪,而是用一截结实的皮绳吊着的大石头瓶。虽然还是一言未发,但脸上露出了一丝真诚和善的微笑,这微笑慢慢掠过他那严峻的面容,然后就像一束冲破滚滚云雾的阳光使他容光焕发。他走到桌旁,取下石头瓶,放在我面前,用低沉粗哑但无疑是友好的声音说:“牛奶,给孩子的。”说完就走了。

  “他多始啊!他的心多好啊!”我叫道,把他送的珍贵礼物——四品脱纯净新鲜的牛奶倒进了一个深底锅。我没有要他——从没有给他说过我可怜的刚断奶的孩子正需要牛奶。这是绅士风度一,是乐善好施、很有教养的人的行为——

  一连好几个星期,这位沉默、陌生的朋友悄悄溜进来,拿上我的空瓶,又换上一个装满牛奶的瓶子。婴孩熟悉他的脚步声,向他伸出双手,还唤着“牛奶”,在这种时刻,布莱恩总会俯下身吻吻她,他的两条大狗也舐舐她的脸。

  “你有孩子吗,布——先生?”

  “有,五个呢,但没有一个像这个小家伙。”

  “我的小姑娘非常感激你对她的好意。”

  “她讨人喜欢,否则别人也不会对她好、我不认识你们,但我喜欢你们。你们看起来很和善。我想知道更多一些你们的‘清况。”

  穆迪和这个老猎人握了握手,并告诉他我们希望他常来。听了这个承诺,他成了我们家的常客。他会坐着饶有兴趣地听穆迪给他讲述他在好望角猎象的经历,他紧紧握着来福枪,偶尔对他的狗吹声口哨以示鼓舞。有天晚上,我问他为什么那么喜欢打猎。

  “打猎是一项令人激动的运动、”他说,“打猎的时候就不会去思考,再说,我这个人喜欢独处。我也很同情无辜的生灵,它们那么自由幸福,而我却出于本能忍不住要杀死它们。有时看见它们惨死的情景,我觉得很难过。之后我就放下猎枪,连续几天不再打猎。但在大森林里独自和上帝在一起,真是太美妙了。看着一束束阳光透过茂密的树枝射进来,举目仰望,只见一小块一小块的蓝天在树木间忽隐忽现,尽管你周围比较昏暗,但你知道头上方是一片光明,阳光灿烂。”

  停了好长一阵后,他用一种庄重的神态、肃穆的声调继续说:

  “我过了好几年的荒唐日子。我出身高贵,受到良好教育,在离家去森林前,也见过一些世面,也许见过的坏事更多些,但和善的亲戚和双亲的教育本该使我明白怎样为人处世。但是,夫人,如果我们和那些堕落无知的人接触时间长了,我们会慢慢学坏的,而且比他们有过之而无不及。我对自己的堕落深有感触——我觉得我已受制于低级的恶行不能自拔,为了摆脱这个令人憎恶的邪恶欲念的控制,我干了一件相当鲁莽的蠢事,至于我是怎样践踏上帝的神圣法则的,在此就不必提及,所有的邻居都知道,他们可能早就告诉你们了。我知道我罪该万死,但他们也不该幸灾乐祸。我实在无法忍受他们粗鄙的嘲笑,就带上我的狗和枪到荒野上去。打猎已经成了我的习惯,如果不打猎,我就活不下去。一打起猎来我又会感受到一种刺激,这是我扔掉该诅咒的威士忌酒瓶后失去的刺激。

  “我至今还记得第一次独自去森林打猎的情景。当时我是多么悲伤,多么忧愁!我觉得我是世上最不幸的人。我又累又饿,就坐在一棵砍倒的树上休息。四周死一般地寂静,没过一会儿我就进入了梦乡。突然我被一种长长的激昂的叫声惊醒。当时我还没有小意外,我的狗又不是猎狗,它只竖起耳朵听,而不狂吠着示威,颤抖着蜷卧在我的脚边。‘这是怎么了?’我喊道。我举起枪,站到那根木头上。随着风这声音逼近了,听起来像是一群嚎叫着紧追猎物的猎犬发出的低沉吠声。不一会儿,一只漂亮的鹿从我身边跑过,它在飞快地逃命——我现在看清楚了——有一群凶残的大狼,大约十到十五只,像黑魔鬼一样在它后面紧追不舍,全身的毛都竖着,眼睛喷着怒火,追得又急又快,看起来爪子几乎不着地。我一点也没想我自己有危险,因为它们的猎物就在眼前,我不会出事的。但我能觉出来我的每一根神经都在颤抖,我在为那可怜的鹿捏着一把汗。那群狼步步逼近。一块茂密的灌木丛挡住了鹿的去路,它不得不顾一切地作困兽斗。它鼻孔大张,双目圆睁,逼视着狼群。能目睹野兽的非凡勇气真是令人惊叹之事。见它击退死敌的屡次进攻时那么英勇,诱敌东奔西跑,奋蹄击敌时又那么勇敢。然而它的这些抗争毫无用处,那群饿狼很快将它治服,并撕成了碎块。在那一刻,我觉得它比我更不幸,因为我认为无论怎么看也不值得为那条小命那么拼搏一番。它惊人的速度、非凡的精力、超人的勇气和坚忍不拔的毅力都白白耗尽了。我曾试图结束自己的生命,可它全力以赴地保全性命,但最终还是摆脱不了命运的安排,它害怕也枉然。上帝对他的创造物公平吗?”

  刚说完这句话,他就突然站起来走了。

  有一天他发现我在画一些野花,便饶有兴趣地关注着画的进展。第二天傍晚,他给我带来了一大束漂亮的春花二

  “画这些吧,”他说,“我一直走到湖边平原才为你摘到这些花。”

  小凯蒂抓住一朵朵花,天真高兴地吻着花蕾。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页