梦远书城 > 外国文学 > 茶花女 | 上页 下页
四四


  我也跟着下了楼,搭上一辆双轮马车回布吉瓦尔去了。

  玛格丽特在窗口等着我。

  “总算来了!”她嚷着向我扑来搂着我,“你来了,你脸色有多么苍白啊!”

  于是我把我和父亲之间发生的事告诉了她。

  “啊!天哪!我也想到了,”她说,“约瑟夫来通知我们说你父亲来了的时候,我像大祸临头一样浑身哆嗦。可怜的朋友!都是我让你这么痛苦的。也许你离开我要比跟你父亲闹翻好一些。可是我一点也没有惹着他呀。我们安安静静地过日子,将来的日子还要安静。他完全知道你需要一个情妇,我做你的情妇,他应该为此而感到高兴,因为我爱你,了解你的景况,也不会向你提出过分的要求。你有没有对他说过我们将来的计划?”

  “讲过了,最惹他生气的正是这件事,因为他在我们这个主意里面看到了我们相爱的证据。”

  “那怎么办呢?”

  “我们还是待在一起,我好心的玛格丽特,让这场暴风雨过去吧。”

  “能过去吗?”

  “一定会过去的。”

  “但是你父亲会就此罢休吗?”

  “你说他会怎么办?”

  “我怎么能知道呢?一个父亲为了使他儿子服从他的意志,什么事都干得出来的。他为了让你抛弃我,会使你想起我过去的生活,也许承他情再替我编出一些新鲜事来。”

  “你当然清楚我是爱你的。”

  “是的,但是我也知道你迟早总得听从你父亲的,最后你也许会被他说服的。”

  “不会的,玛格丽特,最后将是我说服他。他是听了几个朋友的闲话才发这么大脾气的;但是他心肠很好,为人正直,他还是会回心转意的。再说,总而言之,这和我又有什么相干!”

  “别这么说,阿尔芒,我什么都愿意,就是不愿意让别人以为是我在撺掇你和你家庭闹翻的;今天就算了,明天你就回巴黎去。你父亲会像你一样从他那方面再好好考虑考虑的,也许你们会相互很好地谅解。不要触犯他的原则,装作对他的愿望作些让步;别显得太关心我,他就会让事情就这么过去的。乐观一些吧,我的朋友,对一件事情要有信心:不管发生什么事,你的玛格丽特总是你的。”

  “你向我发誓吗?”

  “需要我向你发誓吗?”

  听从一个心爱的声音的规劝是多么温柔甜蜜啊!玛格丽特和我两个一整天都在反复谈论我们的计划,就像我们已经懂得了必须更快地实现这些计划,我们每时每刻都在期待发生什么事。幸而这一天总算过去了,没有发生什么新情况。

  第二天,我十点钟就出发,中午时分,我到了旅馆。

  我父亲已经出去了。

  我回到了自己家里,希望他可能也上那里去了。没有人来过。我又到公证人家里,也没有人。

  我重新回到旅馆,一直等到六点钟,父亲没有回来。

  我又回布吉瓦尔去了。

  我看到了玛格丽特,她并没有像前一天那样在等我,而是坐在炉火旁边,那时的天气已经需要生炉子了。

  她深深地陷在沉思之中。我走近她的扶手椅她都没有听到我的声音,连头也没有回,当我把嘴唇贴在她的额头上时,她哆嗦了一下,就好像是被这下亲吻惊醒了似的。

  “你吓了我一跳。”她对我说,“你父亲呢?”

  “我没有见到他。我不知道是怎么回事,不论在旅馆里,还是在他可能去的地方都找不到他。”

  “好吧,明天再去。”

  “我想等他派人来叫我。我想所有我应该做的我都做了。”

  “不,我的朋友,这样做远远不够,一定要回到你父亲那儿去,尤其是明天。”

  “为什么非要是明天而不是别的日子呢?”

  “因为,”玛格丽特听到我这样问,脸色微微发红,说道,“因为越是你要求得迫切,我们将越快地得到宽恕。”

  这一天里,玛格丽特总是茫然若失,心不在焉,忧心忡忡。为了得到她的回答,我对她说话,总得重复两遍。她把这种心事重重的原因归诸于两天以来发生的事情和对前途的担忧。

  整个晚上我都在安慰她,第二天她带着我无法理解的焦躁不安催我动身。

  像头天一样,我父亲不在,但是他在出去的时候给我留下了这封信:

  如果您今天又来看我,等我到四点钟,如果四

  点钟我还不回来,那么明天跟我一起来吃晚饭,我一定要跟您谈谈。

  我一直等到信上指定的时间;父亲没有来,我便走了。

  上一天我发现玛格丽特愁眉苦脸,这一天我看玛格丽特像是在发烧,情绪非常激动。看到我进去,她紧紧搂住我,在我的怀里哭了很长一段时间。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页