梦远书城 > 外国文学 > 茶花女 | 上页 下页
二六


  “我来看看她。”

  “深更半夜来看她?”

  “为什么不可以?”

  “笑话!”

  “她接待我时很不客气。”

  “她就要客客气气地接待您了。”

  “真的吗?”

  “我给她带来了一个好消息。”

  “那倒不坏,那么她真的对您谈到过我了吗?”

  “昨天晚上,还不如说是今天早上,在您和您的朋友走了以后……喂,您那位朋友为人怎么样?他的名字叫R·加斯东吧?”

  “是呀,”我说,想到加斯东对我说的知心话,又看到普律当丝几乎连他的名字也不知道,真使我不禁要笑出来。

  “这个小伙子很可爱,他是干什么的?”

  “他有两万五千法郎年金。”

  “啊!真的!好吧,现在还是谈谈您的事,玛格丽特向我打听您的事,她问我您是什么人,做什么事,您从前那些情妇是些什么人;总之,对像您这样年纪的人应该打听的事她都打听到了。我们我知道的也全讲给她听,还加了一句,说您是一个可爱的小伙子,就是这些。”

  “谢谢您,现在请您告诉我她昨天托您办的事吧。”

  “昨天她什么事也没有托我办,她只是说要把伯爵撵走,但是今天她要我办一件事,今天晚上我就是来告诉她回音的。”

  讲到这里,玛格丽特从梳妆间走了出来,娇媚地戴着一顶睡帽,帽上缀着一束黄色的缎带,内行人把这种装饰叫做甘兰式缎结。

  她这副模样非常动人。

  她光脚趿着缎子拖鞋,还在擦着指甲。

  “喂,”看到普律当丝她说道,“您见到公爵了吗?”

  “当然见到啦!”

  “他对您说什么啦?”

  “他给我了。”

  “多少?”

  “六千。”

  “您带来了吗?”

  “带来了。”

  “他是不是有些不高兴?”

  “没有。”

  “可怜的人!”

  讲这句“可怜的人!”的语气真是难以形容。玛格丽特接过六张一千法郎的钞票。

  “来得正是时候,”她说,“亲爱的普律当丝,您要钱用吗?”

  “您知道,我的孩子,再过两天就是十五号,如果您能借我三四百法郎,您就帮了我的大忙啦。”

  “明天上午叫人来取吧,现在去兑钱时间太晚了。”

  “可别忘了呀。”

  “放心好了,您跟我们一起吃夜宵吗?”

  “不了,夏尔在家里等着我。”

  “他把您迷住了吗?”

  “真迷疯啦,亲爱的!明天见。再见了,阿尔芒。”

  迪韦尔诺瓦夫人走了。

  玛格丽特打开她的多层架,把钞票扔了进去。

  “您允许我躺下吗?”她微笑着说,一面向床边走去。

  “我不但允许,而且还请求您这样做。”

  她把铺在床上的镶着镂空花边的床罩拉向床脚边就躺下了。

  “现在,”她说,“过来坐在我身边,我们谈谈吧。”

  普律当丝说得对,她带来的回音使玛格丽特高兴起来了。

  “今天晚上我脾气不好,您能原谅我吗?”她拉着我的手说。

  “我什么都可以原谅您。”

  “您爱我吗?”

  “爱得发疯。”

  “我脾气不好,您也爱我吗?”

  “无论如何我都爱。”

  “您向我起誓!”

  “我起誓,”我柔声对她说。

  这时候纳尼娜进来了,她拿来几只盘子,一只熟鸡,一瓶波尔多葡萄酒,一些草莓和两副刀叉。

  “我没有关照给您调潘趣酒,”纳尼娜说,“您最好还是喝葡萄酒。是不是,先生?”

  “当然罗,”我回答说,我刚才听了玛格丽特那几句话,激动的心情还没有平静下来,火辣辣的眼睛凝望着她。“好吧,”她说,“把这些东西都放在小桌子上,把小桌子移到床跟前来,我们自己会吃,不用你侍候了。你已经三个晚上没有睡好啦,你一定困得很,去睡吧,我再也不需要什么啦。”

  “要把门锁上吗?”

  “当然要锁上!特别要关照一声,明天中午以前别让人进来。”

  清晨五点钟,微弱的晨光透过窗帘照射进来,玛格丽特对我说:

  “很抱歉,我要赶您走了,这是没有办法的事,公爵每天早上都要来;他来的时候,别人会对他说我还在睡觉,他可能一直要等到我醒来。”

  我把玛格丽特的头捧在手里,她那蓬松的头发零乱地披散在周围,我最后吻了吻她,对她说:

  “我们什么时候再见?”

  “听着,”她接着说:“壁炉上有一把金色的小钥匙,您拿去打开这扇门,再把钥匙拿来,您就走吧。今天您会收到我一封信和我的命令,因为您知道您应该盲目地服从我。”

  “是的,不过我现在是不是可以向您要求一点东西呢?”

  “要求什么?”

  “把这把钥匙给我。”

  “这个东西我从来没有给过别人。”

  “那么,您就给我吧,因为我对您起过誓,我爱您跟别人爱您不一样。”

  “那么您就拿去吧,但是我要告诉您,我可以让这把钥匙对您毫无用处。”

  “怎么会呢?”

  “门里面有插销。”

  “坏东西!”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页