梦远书城 > 外国文学 > 波谢洪尼耶遗风 | 上页 下页 |
一二一 |
|
“是,老爷。” “行了,去吧。我自己的事多得塞住了嗓子眼儿。我要到养马场去,到养狗场去看看。真没想到……又来了个什么‘气味’!” 但是西涅古波夫倒换着脚,不急于退下去。 “费朵尔·瓦西里伊奇……欠薪,您哪怕付我一小部分也好!”他吞吞吐吐地说。 “你要钱干吗?” “别这么说吧!怎么干吗!我要的是我应得的钱,又不是要别人的钱!” “我问你要钱干吗,可你尽胡说八道。你不懂俄国话吗:你要钱有什么用?” “可是……怎能不给我钱呢!” “你光杆一条,一无老婆,二无儿女;住的是现成的房子,吃的是现成的饭,不缺衣,不缺鞋……你太贪财——就是这么回事!” “费朵尔·瓦西里伊奇!” “你也许是想买烟草吧。我早对你说过:别用那种臭草末儿塞鼻孔眼儿。你若是一定要买烟草,喏,我给你二十戈比——足够了。这钱算我送给你的……拿去过过痛吧!” 斯特隆尼柯夫打开写字台,从一只小袋子里取出二十戈比的银币,交给文书。 “上帝保佑。那件公事,你就这样回答:我们县里没有什么气味,从来没有。我们这里太平无事,我们不会学法国佬的样……至于我欠你的钱的事,你放心好了:你的钱放我手里,同放在当铺里一样稳当。去吧。” 和文书谈完话,费朵尔·瓦西里伊奇动身到养马场去。到了养马场,他不住地看表……快十一点了,到十二点正,他就该吃早饭了。 “今天我不能在你们这儿呆得太久:我还有事。”他说,“把‘摩登女郎’牵出来!” “摩登女郎”是斯特隆尼柯夫寄予很大希望的一匹小母马。马夫们知道这一点,因此事先狠狠抽过它一顿,让它到时候能够前腿腾空,直立起来,在老爷面前“淘淘气”。 “你们干吗让它直立起来?”老爷严厉地问,可是他的爱马的“淘气”显然使他非常满意。“松开缰绳,让它随意走走……对,就是这样!给我一根鞭子!” 马夫长拿着长长的驯马索,站在驯马场中央;老爷手执长鞭,站在他身旁。他们催赶“摩登女郎”用各种步伐兜着圆圈:一会儿慢步走,一会儿小跑,一会儿疾驰,一会儿是全速跃进。斯特隆尼柯夫兴高采烈地吓唬着小马,心都乐开了花。 “你瞧它肚皮一起一落多带劲……唔,这匹小母马将来准有出息!”他玩乐了二十来分钟,这样欢呼道。 “找不到比它更好的马了!”周围响起了一片奉承的声音。 “牵‘伊里亚·穆罗美茨①’来!” ①穆罗美茨本是俄罗斯传说中的勇士。向为人民所崇敬。 马夫率出一匹体型端正的公马,它是斯特隆尼柯夫的规模不大的养马场的主要的种马。它闻到母马的气息,也耸身直立,高声嘶叫着。 “你听它的叫声,这流氓!它知道它闻到的是什么味儿!”老爷快活极了,灵机一动,忽然想起刚才西涅古波夫报告他的那件事,又说道:“他们还在那儿调查什么气味!喏,就是这种气味!” “伊里亚·穆罗美茨”也被驱赶着表演各种步伐,但斯特隆尼柯夫对它的表演已经不如刚才那么专心。他不时掏出怀表看看,时针终于超过了十一点半。 “行了;我累了。你们到养狗场去说一声,等我吃过早饭再过去看看,要是有事耽搁,明天这个时候我再去。阿尔捷米,你给我小心点!睁大眼睛替我照料好‘摩登女郎’!要是有个差错,由你负责!” “没事……上帝保佑!” “着着。上帝保佑。把公马牵回去。” 斯特隆尼柯夫不慌不忙地往家里走去,为了增进食欲,沿路经过的杂用房屋,他都进去瞧瞧。他走近地窖,几个小丫头坐在被屋下,膝间夹着奶油罐子,正在用搅拌棒搅着还没炼过的黄油。 “这黄油,你们是给上房准备的吗?”他说,“下劲搅吧!厨子需要很多黄油。” 他走到面粉房,管家正在发面粉给烤面包的师傅。 “这面粉,你是发下去给上房烤面包的吗?发吧!你给我小心点,发出去要过秤,发多少要记账。你们的鬼名堂,难道我不知道!” “我们,我想,费朵尔·瓦西里伊奇……” “得啦吧。我知道我是费朵尔·瓦西里伊奇,不是西朵尔·卡尔培奇……” 时针指着十二点差五分。斯特隆尼柯夫赶忙加快脚步。他几乎是跑步前进,回到家里时,餐桌上刚摆上满满一盘热腾腾的牛肉饼。 “柯涅奇没来吗?”他问,坐到亚历山德拉·加甫利洛夫娜对面的圈椅上,在胸前放一块餐巾。 “役来,老爷。” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |