兰斯敦·休斯(Langston Hughes)诗选 兰斯敦·休斯(1902-1967),美国最优秀的黑人诗人,“哈莱姆文艺复兴”的领袖。
黑人 黑人谈河 短暂的爱情 爱的原因
黑人 我是黑人 像黑夜一样黑, 像我的非洲腹地一样黑。
我是奴隶: 凯撒要我洗大门。 华盛顿让我擦靴子。
我是工人: 金字塔在我手下升起。 我给伍尔窝斯大楼拌灰泥。
我是歌手: 打非洲来到乔治亚一路带来悲伤的歌。 我演出爵士乐。
我是牺牲者: 比利时人在刚果剁断我的手。 现在我在得克萨斯受私刑。
我是黑人 像黑夜一样黑, 像我的非洲腹地一样黑。
1926
黑人谈河 我了解河流, 我了解河流和世界一样古老,比人类血管中的血流还要古老。
我的灵魂与河流一样深沉。
当朝霞初升,我沐浴在幼发拉底斯河。 我在刚果河旁搭茅棚,波声催我入睡。 我俯视着尼罗河,建起了金字塔。 当阿伯。林肯南下新奥尔良,我听到密西西比河在歌唱,我看到河流混浊的胸脯 被落日染得一江金黄。 我了解河流, 古老的,幽暗的河流。
我的灵魂与河流一样深沉。
1926
短暂的爱情 因为你是我的一支歌, 我唱你不能太久太多。
因为你是我的一番祈祷, 我不能到处把你絮叨。
因为你是我的一朵玫瑰, 盛夏之后你将一去不回。
申奥 译
爱的原因 正因为我爱你—— 就是这个原因 我的灵魂象蝴蝶翅膀一样 五彩缤纷。
正因为我爱你—— 就是这个原因 当你走过时 我的心象白杨叶一样颤震。
申奥 译
回目录||梦远书城(guxuo.com) |