梦远书城 > 朱彝尊 > 朱彝尊文集4 | 上页 下页
释杬


  《尔雅》:“杬,鱼毒。”郭璞注:“杬,大木,子似栗,生南方,皮厚,汁赤,中(去声)藏卵果。”陆德明《释文》:“杬音元,又作芫。”郑樵注:“今南人谓之杬木,其皮可煎汁藏梅,三家之释《尔雅》若是,盖杬之用在子。”沈莹《临海异物志》:“杬味似楮,用其皮汁和盐渍鸭子。”裴渊《广州记》:“杬壳似栗,赤色,子大如栗,散有棘刺,破其外皮,肉白如脂肪,著核不离。”贾思勰《齐民要术》作杬子法:“杬木皮净洗,细茎剉,煮取汁,率二斗,及熟,下盐一升和之,汁极冷,内瓮中,浸鸭子,一月,煮而食之。”《广韵》注:“杬,木名,出豫章,煎汁藏果不坏。”钱易《南部新书》:“湖州岁贡黄杬子连蒂木瓜,故李景先戏苏特曰:‘使君贵部有三黄杬子,五蒂木瓜。’”左文质《吴兴统纪》:“大历元年,进单黄杬子。”谈钥《吴兴志》:“唐岁贡单杬子一千三百五十颗,重黄杬子一千三百颗。”乐史《寰宇记》:“湖州土产单杬子,予尝问之州人,莫有识者。”洪迈《容斋随笔》:“杬如苍耳益母,茎干不纯,渍以藏鸭子,则染其外。”陶宗仪《辍耕录》:“今人以米汤和入盐草灰以团鸭卵,谓曰咸杬子。”按今无锡土俗犹然。坊本《尔雅》,乃讹杬为杭。于是凡诠杬者,皆以杭义释之。考诸顾野王《玉篇》,于杬则注木名,于杭则注州名。二义固秩然不紊也。若单黄、重黄、三黄,则造杬子法有不同尔。至若卞彬下酒以杬皮为肴,则又专用皮已。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页