梦远书城 > 苏轼 > 东坡乐府 | 上页 下页 |
蝶恋花·记得画屏初会遇 |
|
记得画屏初会遇。好梦惊回,望断高唐路。燕子双飞来又去,纱窗几度春光暮。 那日绣帘相见处。低眼佯行,笑整香云缕。敛尽春山羞不语,人前深意难轻诉。 【注释】 ⑴蝶恋花:又名“凤栖梧”、“鹊踏枝”等。唐教坊曲,后用为词牌。双调,六十字,上下片各四仄韵。 ⑵画屏:有画饰的屏风。 ⑶惊回:惊醒。 ⑷高唐:战国时楚国台馆名,在云梦泽中,楚王游猎之所,一说在江汉平原。宋玉《高唐赋》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观。其上独有云气,玉曰:‘昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:妾巫山之女也,为高唐之客.闻君游高唐,愿荐枕席。王因幸之。去而辞曰;‘妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。旦暮视之如言。故为立庙,号曰朝云。” ⑸纱窗:蒙纱的窗户。这里喻指男女幽会的房间。春光:原指春天的风光,这里代指青春、岁月。 ⑹佯行:假装走。 ⑺香云缕:对妇女头发的美称。 ⑻敛尽:紧收,收敛。春山:喻指妇女妓好的眉毛。 ⑼轻诉:轻快地倾吐。 【创作背景】 这首《蝶恋花》约作于宋仁宗嘉祐五年(1060)正月。是时,东坡服丧期满,自四川而至江陵,陆行赴京师。途经三峡,看到楚地高唐(荆州郡管辖)神女峰时,触景而思念妻子王弗,作此词。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |