梦远书城 > 曹植 > 曹植诗集 | 上页 下页
怨歌行


  为君既不易,为臣良独难。
  忠信事不显,乃有见疑患。
  周公佐成王,金縢功不刊。
  推心辅王政,二叔反流言。
  待罪居东国,泣涕常流连。
  皇灵大动变,震雷风且寒。
  拔树偃秋稼,天威不可干。
  素服开金縢,感悟求其端。
  公旦事既显,成王乃哀叹。
  吾欲竟此曲,此曲悲且长。
  今日乐相乐,别后莫相忘。

  【注释】

  ⑴怨歌行:属于乐府的《相和歌·楚调曲》。

  ⑵良:实在。《论语·子路》:“为君难,为臣不易。”为此二句所本。

  ⑶显:明白,懂得。

  ⑷见:被。疑患:猜忌。

  ⑸“周公佐成王”:周公,即姬旦,周武王之弟,周成王之叔。曾辅佐武王建立周朝,制礼定乐。武王死,成王继位,年幼,以周公辅政。

  ⑹金縢(téng):指用金属捆封起来的柜子。刊:削除,磨灭。指周公请求代武王死之功不可磨灭。

  ⑺二叔:指管叔姬鲜和蔡叔姬度,成王的二位叔叔。流言:指管、蔡二叔散布的周公要篡位的谣言。

  ⑻待罪:等待惩罚。东国:东都洛阳,周公在流言起来的时候,到东都洛阳避居。当时曹植的封地在东方,东国一语也有隐喻诗人自己之意。

  ⑼泫(xuàn)涕:流泪。泫:水珠下滴。流连:接连不断。

  ⑽皇灵:上天之灵。动变:感动而生变。古人认为天人之间有感应,这是说周公的遭遇感动了上天。据《尚书·金縢》载,周公避居洛阳的第二年秋天,镐(hào)京暴风大作,雷电交加,把田禾刮倒了,把大树拔起来。

  ⑾震:打雷。

  ⑿偃(yǎn):倒下。秋稼:禾。

  ⒀干:触犯,抗拒。

  ⒁素服:指没有文绣的衣服,古时祭天时所穿。

  ⒂端:原由,原委。

  ⒃事既显:指发现了周公愿以身代武王死的策文。

  ⒄乃:于是。哀叹:指周成王大为感悟,悲叹不已。

  ⒅“吾欲”四句:系诗末之套语,与诗旨无关,为合乐所加。竟:终。

  【创作背景】

  太和二年(公元228年),魏明帝巡幸长安,洛阳谣传皇帝死于长安,从驾欲立曹植,因此明帝对曹植产生疑忌,曹植处境险恶,因作此诗以明志。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页